Exemplos de uso de "монолитные" em russo
содержащие монолитные интегральные схемы, имеющие один или более элементов активных цепей; и
Containing " monolithic integrated circuits " having one or more active circuit elements; and
Большие, монолитные менеджеры, такие как сегодняшние банки, которые мы считаем "слишком большими, чтобы обанкротиться", будут вырезаны.
Large, monolithic third-party managers like today's "too big to fail" banks would be cut out.
Именно так могут себе позволить думать и планировать на перспективу монолитные государства — их день ото дня не донимают, не отвлекают и не сбивают с выбранного пути ни свободная пресса, ни гуманитарные кризисы или честные выборы.
This is how monolithic states can afford to think and plan over time — they don’t get hounded off course from day to day by unshackled media or humanitarian crises or proper elections.
Навязывание монолитного религиозного дискурса в обществе сделало либеральные ценности более привлекательными для иранцев.
The imposition of a monolithic religious discourse on society has made liberal values attractive to Iranians.
Парламентские выборы, прошедшие в прошлом месяце, нанесли смертельный удар монолитной партии Туджмана ХДЗ.
Last month, parliamentary elections dealt a mortal blow to Tudjmans' monolithic party, HDZ.
Это приведет к усилению конкуренции, но не между Китаем, Америкой и Японией как монолитными образованиями.
This will lead to a frenetic new wave of competition, but not between China, America, and Japan as monolithic entities.
Тогда и сейчас Вьетнам был местом борьбы между видением монолитной Азии и Азии, открытой внутри и для мира.
Then and now, Vietnam was the locus of a struggle between the vision of a monolithic Asia and that of an Asia that is open internally and to the world.
Версия «исламизма» «Братьев-мусульман» (которой придерживаются самые активные их приверженцы) это не Коминтерн, не монолитное движение, не преданность мировой революции.
The Muslim Brotherhood’s version of “Islamism” (with by far the most active adherents) is not the Comintern, nor monolithic, nor dedicated to world revolution.
Не наблюдается никакой тревожно максималистской, монолитной позиции, которую бы поддерживало все правительство и коммунистическая партия и которую намерен продвигать Китай.
There does not appear to be any alarmingly maximalist, monolithic position, embraced by the entire government and Communist Party, on which China is determined to steam ahead.
Несмотря на поверхностное разнообразие предлагаемых программ, монолитный контроль над политическими рассуждениями на телевидении практически не изменился с 1950-х годов.
Despite the surface diversity of programming, the monolithic control of political discourse has changed little since the 1950's.
Социологи религии давно утверждают, что в монолитной религиозной среде, или когда религиозные учреждения тесно связаны с государством, общая религиозность населения падает.
Sociologists of religion have long argued that in a monolithic religious environment, or when religious institutions are closely tied to the state, the overall religiosity of the public declines.
«Человек человеку — волк, — говорит таксист своему пассажиру в фильме Сергея Лозницы «Кроткая», в то время как автомобиль приближается к монолитному тюремному блоку.
“Man is a wolf to his fellow man,” a taxi driver tells his passenger in Sergei Loznitsa’s A Gentle Creature, as their vehicle wends its way towards a monolithic prison block.
Мы хорошо знаем, что цивилизации и культуры совместимы, поскольку они не являются монолитными или однородными, противостоящими друг другу подобно неким блокам самобытности.
We know with certainty that civilizations and cultures are compatible because they are not monolithic or homogeneous standing in opposition to each other like blocks of identity.
Во-первых, когда вы уходите от ограничений физической классной комнаты и создаёте курс в формате онлайн, вы можете полностью отойти, например, от монолитной часовой лекции.
The first component is that when you move away from the constraints of a physical classroom and design content explicitly for an online format, you can break away from, for example, the monolithic one-hour lecture.
Только посредством преобразования нынешней монолитной Саудовской Аравии и саудовской национальной самобытности (ваххабизма) в более содержательное государство может превратить Королевство в образец, который будет привлекателен для ее национальных меньшинств.
Only by transforming Saudi Arabia’s currently monolithic Saudi/Wahhabi national identity into a more inclusive one will the Kingdom become a model that is attractive to its minorities.
Наша компания также разработала проект для штаб-квартиры Европейского Центробанка, в котором используется такая же модель, но в этот раз с еще более монолитной массой в виде сферы.
With United Architects, also, we made a proposal for the European Central Bank headquarters that used the same system, but this time in a much more monolithic mass, like a sphere.
Интеграции в ее традиционном смысле монолитной консолидации следует избегать, отдавая предпочтение более мелким компонентам обработки, которые будут взаимодействовать между собой с использованием общего синтаксиса передачи и согласованных определений интерфейса.
Integration, in the traditional sense of monolithic consolidation, will be avoided in favour of smaller processing components that can interact and cooperate using common transfer syntax and consistent interface definitions.
разукрупнение хозяйственных единиц в государственном секторе: разделение бывших монолитных единиц, дробление U-образных систем управления на корпоративные единицы, по видам продукции, действующие на основе децентрализованных «онлайновых» бюджетов и руководствующиеся в отношениях друг с другом принципом независимости сторон;
Disaggregation of units in the public sector: break-up of formerly monolithic units, unbundling of U-form management systems into corporate units, around products, operating on decentralized “on-line” budgets and dealing with one another on an “arm's length”;
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie