Beispiele für die Verwendung von "моторизованной" im Russischen

<>
Немцы придут с моторизованной пехотой и бронетехникой. The Germans will come with motorized infantry and armored vehicles.
В конце демонстрации произошла стычка между моторизованной группой " химер ", которые стали стрелять по демонстрантам, и полицией, которая открыла ответный огонь, что привело к гибели двух человек. A clash towards the end of the demonstration between a motorized unit of chimères that opened fire and the police, who returned fire, resulted in two deaths.
Немецкие десантные отряды пересекли границу при поддержке шести бронетанковых и восьми моторизованных дивизий. German commando units have crossed the border, backed up by six armoured and eight motorized divisions.
На моторизованный транспорт, в настоящее время, приходится половина преждевременных смертей от твердых частиц окружающей среды в 34 странах ОЭСР. Motorized transport now accounts for half of premature deaths from ambient particulate matter in the 34 OECD countries.
Размещение пеших и моторизованных отрядов в целях обеспечения безопасности пограничных постов и их подсобных помещений и наблюдения за уязвимыми объектами; Deployment of pedestrian and motorized brigades to ensure the impregnability of border posts and their outbuildings and surveillance of key installations;
Однако стоит ли им это делать, когда в пустыне еще находятся тысячи фундаменталистских убийц, пусть и плохо моторизованных, но все еще вооруженных? But, with thousands of fundamentalist killers in the desert, now poorly motorized but still armed, should they do so?
Увлечение людей индивидуальным и моторизованным транспортом (прежде всего легковыми автомобилями и мотороллерами) продолжает способствовать ухудшению экологического состояния городов и связанным с этим экономическим потерям, обусловленным скоплением транспорта. The human love affair with individualized and motorized transport (primarily cars and scooters) continues to contribute to the deteriorating ecological conditions in cities and the consequent economic loss caused by traffic congestion.
Рассмотрение и/или принятие, когда это целесообразно, новых предложений по поправкам к упомянутым выше документам, касающихся, среди прочего, дорожных знаков, обгона, определений мопедов, мотоциклов, моторизованных трициклов и квадрициклов, водительских удостоверений; Consideration and/or adoption where appropriate of new amendment proposals to the above instruments concerning, inter alia, road signing; overtaking; definitions of mopeds, motorcycles, motorized tricycles and quadricycles, driving permits;
Рассмотрение и/или принятие, когда это целесообразно, новых предложений по поправкам к упомянутым выше документам, касающихся, в частности среди прочего, дорожных знаков, обгона, определений мопедов, мотоциклов, моторизованных трициклов и квадрициклов, водительских удостоверений; Consideration and/or adoption where appropriate of new amendment proposals to the above instruments concerning, in particular inter alia, road signing; overtaking; definitions of mopeds, motorcycles, motorized tricycles and quadricycles, driving permits;
В выпуске телевизионной программы «Табу», посвященном проблеме продажи органов, показали обитателя трущоб в Маниле, который продал свою почку с тем, чтобы купить моторизованный трехколесный велосипед и иметь возможность обеспечить семейный доход, занимаясь частным извозом. When the television program Taboo covered the sale of body parts, it showed a slum dweller in Manila who sold his kidney so that he could buy a motorized tricycle taxi to provide income for his family.
Для того, чтобы процветать и стимулировать инвестиции частного сектора, необходимые для долгосрочного развития, экономике требуются работоспособные системы здравоохранения и образования, инвестиции на питательные вещества для почвы и использование водных ресурсов и основные инфраструктуры, такие как электричество и моторизованный транспорт. In order to thrive, and to foster the private-sector investment needed for long-term growth, an economy requires functioning health and education systems, investments in soil nutrients and water management, and basic infrastructure such as electricity and motorized transport.
Рабочая группа поблагодарила бывшего делегата Бельгии за подготовку предложения по поправкам к Европейскому соглашению, дополняющему Конвенцию о дорожном движении, в отношении определений мопедов и моторизованных квадрициклов, и поручила небольшой группе (Бельгия, Италия и МАЗМ под председательством Бельгии) подготовить для ее следующей сессии более подробное и развернутое предложение, включая рассмотрение последствий, с которыми могло быть сопряжено внесение таких изменений. The Working Party thanked the former delegate of Belgium for preparing the proposal to amend the European Agreement supplementing the Convention on Road Traffic regarding definitions of mopeds and motorized quadricycles, and requested the small group (Belgium, Italy and IMMA, under the chairmanship of Belgium) to prepare a more detailed and elaborated proposal for its next session, including consideration of the consequences that such a change might entail.
Она ежедневно обеспечивала несение моторизованной и пешей патрульной и постоянной дозорной службы на всей территории района ее ответственности и периодически встречалась с местными властями в целях налаживания связей с ними, ослабления напряженности, повышения уровня безопасности и содействия укреплению доверия между сторонами. It conducted daily vehicle, foot and standing patrols throughout its area of responsibility and held periodic meetings with the local authorities in order to strengthen liaison, reduce tension, improve safety and security and promote confidence between the parties.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.