Exemplos de uso de "мощностей" em russo
Traduções:
todos1489
capacity848
power358
energy65
output52
wattage49
most powerful1
outras traduções116
Подтверждая призыв более активно содействовать передаче технологий, он подчеркивает необходимость более широкого использования внешних источников в сфере производства посредством привлечения иностранных инвестиций и размещения иностранных производственных мощностей.
Renewing the call for more facilitation of technology transfer, he stressed the importance of increasing the outsourcing of production through foreign investment and foreign placement of production facilities.
Секретариат просил Бангладеш дать разъяснение относительно ожидаемого дальнейшего увеличения спроса в дозированных ингаляторах на основе ХФУ и, в частности, почему эта Сторона предполагает такое значительное увеличение в течение 2007-2009 годов в свете того, что, как надеется Сторона, проект по конверсии ее производственных мощностей будет рассмотрен Исполнительным комитетом в июле 2007 года.
The Secretariat had asked Bangladesh to explain the expected continued growth in CFC metered-dose inhaler demand and, in particular, why it anticipated such significant increases over the period 2007-2009 in the light of the Party's expectation that a project to convert its manufacturing facilities would be considered by the Executive Committee in July 2007.
Если только спрос на продукт не будет повышаться еще быстрее по сравнению с происходящим увеличением производственных мощностей, то в будущем цены на алюминий будут расти более низкими темпами.
Unless demand for the product should grow even faster than production facilities, future price increases will occur less rapidly.
Хотя все слияния могут быть чреваты антиконкурентными проявлениями и возможностью негласного или открытого сговора и монополизации, они могут служить и источником экономической эффективности, например обеспечивая экономию за счет масштабов, более глубокую интеграцию производственных мощностей, производственную специализацию и снижение расходов на маркетинг и распределение.
Almost all the mergers may lead to anticompetitive effects and the likelihood of tacit or explicit collusion and monopolization, but also economic efficiencies such as economies of scale, better integration of production facilities, plant specialization, and reduced marketing and distribution costs.
В этой связи были внесены предложения, касавшиеся обеспечения транспарентности в отношении ядерного оружия, в том числе в отношении бомбардировщиков и других систем доставки, материала, пригодного для использования в целях производства оружия, и производственных мощностей, а также предложения о проведении обзора Регистра в целях включения в него оружия массового уничтожения.
In that connection, proposals were made for transparency in nuclear weapons, including bombers and other delivery systems, weapons-grade material and production facilities, as well as for a review of the Register, with the aim of including weapons of mass destruction.
Подтверждением нашей доброй воли служат те масштабные усилия и шаги в области ядерного разоружения, которые Франция уже предприняла, а именно: ратификация Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ), закрытие центра ядерных испытаний в районе Тихого океана, мораторий на производство расщепляющегося материала для ядерного оружия, уничтожение соответствующих производственных мощностей и сокращение числа подводных лодок с ядерными ракетами на борту.
The major efforts that France has already made in the area of nuclear disarmament attest to our good faith — in particular, our ratification of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT), the dismantling of the Pacific Nuclear Test Centre, the moratorium on the production of fissile material for nuclear weapons and the dismantling of the relevant production facilities, the significant reduction of our arsenal and the reduction in the number of missile-launching nuclear submarines.
Кворум также используется в качестве разрушителя связей во избежание разделения вычислительных мощностей.
The quorum is also used as a tie-breaker to avoid split-brain syndrome.
Экспоненциальный рост вычислительных мощностей начался за десятки лет до рождения Гордона Мура.
The exponential growth of computing started decades before Gordon Moore was even born.
Во-первых, он хочет решить проблемы переизбытка мощностей внутри страны, увеличивая экспорт.
First, it wants to address overcapacity at home by boosting exports.
стимулирование развития промышленности путем создания мощностей по переработке сырья, в том числе сельскохозяйственного;
Encourage industrial development through value addition to raw materials, including agricultural commodities.
На протяжении многих лет Китай находился в тисках дефляции, вызванной излишком производственных мощностей.
For years, China has been in the grips of overcapacity-driven deflation.
Но ведь закон Мура не был первой парадигмой об экспоненциальном росте для вычислительных мощностей.
And Moore's Law was not the first paradigm to bring exponential growth to computing.
Военно-индустриальный сектор страны страдает от малого количества внутренних заказов и огромного переизбытка производственных мощностей.
The country’s military-industrial sector suffers from limited domestic orders and extensive overcapacity.
Это был конец всё уменьшающихся в размере ламп. Но не конец экспоненциального роста вычислительных мощностей.
And that was the end of the shrinking of vacuum tubes, but it was not the end of the exponential growth of computing.
Численность трудоспособного населения достигла пика, урбанизация замедляется, сталелитейная и цементная отрасли страдают от избытка мощностей.
The working-age population has peaked, urbanization is slowing, and the steel and cement industries are suffering from overcapacity.
Это средство позволяет предотвратить разделение вычислительных мощностей на уровне баз данных при смене центра обработки данных.
This control is designed to prevent split brain from occurring at the database level during a datacenter switchback.
Дешевые деньги при ограниченных точках инвестиций теперь являются риском создания пузырей собственности и избыточных промышленных мощностей.
Cheap money with limited investment outlets now risks fueling property bubbles and industrial overcapacity.
Это будет концом закона Мура, но не экспоненциального роста вычислительных мощностей, потому что чипы пока ещё плоские.
That'll be the end of Moore's Law, but it won't be the end of the exponential growth of computing, because chips are flat.
Использование крупных контейнерных судов, осуществляющих перевозки генеральных грузов в рамках международных судоходных альянсов, потребует расширения портовых мощностей.
The use of large container ships working in global shipping alliances for the transport of manufactured goods will need expanded port facilities.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie