Exemplos de uso de "мрачным" em russo
Traduções:
todos378
grim95
dark83
bleak69
gloomy52
dismal38
sombre16
somber6
gloom6
downbeat1
moping1
glum1
outras traduções10
Для многих развивающихся экономик начало 2014 года было довольно мрачным.
For many emerging economies, 2014 has gotten off to a grim start.
В самом деле, именно эта логика привела меня к очень мрачным прогнозам, высказанным в широко освещавшейся в печати речи 19 августа 2008 года в Сингапуре, за месяц до краха Lehman Brothers.
Indeed, it was precisely this logic that me led to give a very dark forecast in a widely covered speech in Singapore on August 19, 2008, a month before Lehman Brothers failed.
Рабочих мест мало, а будущее во всем мире выглядит мрачным.
Jobs are scarce, and the future looks bleak everywhere.
Выполнить эти обещания вопреки мрачным экономическим перспективам Америки будет нелегко.
Keeping those promises despite America’s gloomy economic prospects will not be easy.
Будущее Западного Берега представляется таким же мрачным.
The future of the West Bank is equally dismal.
Тот факт, что 75 процентов потерь в конфликтах составляет гражданское население, является мрачным напоминанием международному сообществу о вопиющем нарушении общепризнанных норм; оно акцентируется безжалостными террористическими акциями, число жертв которых достигает беспрецедентных уровней.
That 75 per cent of the casualties of conflicts are civilians is a sombre signal to the international community of the blatant disregard of accepted norms; this is accentuated by ruthless terrorist attacks, with their tolls reaching unprecedented levels.
Одновременно с этим мрачным разворотом событий многие центральные банки развивающихся стран поменяли свою стратегию и начали продавать казначейские облигации США.
In tandem with this grim turn of events, numerous emerging-market central banks reversed course and began selling US Treasuries.
И каким бы хрупким, каким бы надломленным в настоящий момент ни было это устройство, наш мир был бы мрачным и страшным, если бы не Устав Организации Объединенных Наций, освещающий нам путь к миру, справедливости на планете и к возможности жить на ней.
However fragile, however fractured that order may be at present, our world would be a dark and dreary place without the light offered by the United Nations Charter along our path to a peaceful, just and habitable planet.
Всего меньше недели назад прогноз для мировых фондовых рынков выглядел несколько мрачным.
Just less than a week ago, the outlook for global stock markets was looking somewhat bleak.
Кто снова сделает Германию двигателем Европы, а не мрачным пассажиром?
Who will make Germany an engine of Europe again rather than a gloomy passenger?
Уровень материнской смертности остается мрачным в нескольких странах.
Maternal mortality rates remain dismal in several countries.
Для формирования политической воли, что требуют такие реформы, мы должны противостоять инерции и бездействию политиков, мрачным фактам неравенства и его разрушительному воздействию на наших детей.
To generate the political will that such reforms require, we must confront policymakers’ inertia and inaction with the grim facts of inequality and its devastating effects on our children.
Без притока свежих сил и новых идей, экономическое будущее старого Континента выглядит мрачным.
Without an inflow of new blood and new ideas, the old Continent's economic future looks bleak.
Если рост продолжится после 2050 года, то нельзя не быть мрачным по поводу перспектив большинства людей.
If the increase continues beyond 2050, one cannot help but be gloomy about most people's prospects.
Именно такие конфликты, а не технические недостатки в оперировании экономическими процессами, и сделали Великую Депрессию 1930-ых таким мрачным и разрушительным периодом.
It was those conflicts, rather than some technical flaw in the operation of the economy, which made the Great Depression of the 1930's such a dismal and destructive event.
В целом, маловероятно, что последуют овации после выступления, и послание Осборна, особенно по поводу сокращения дефицита, вероятно, будет мрачным, что может оставить фунт и FTSE 100 слабыми с эту среду.
Overall, this is unlikely to be a showstopper of a statement and Osborne’s message, particularly on deficit reduction, is likely to be grim, which could keep the pound and the FTSE 100 on the soft side this Wednesday.
Молодым людям не нравилось будущее, которое выглядело особенно мрачным в сравнении с ожиданиями поколения родителей.
Young people decried a future that looked especially bleak when compared to the expectations of their parents’ generation.
Действительно, будущее стран БРИКС (включая Южную Африку) и экономических систем других развивающихся стран выглядит весьма мрачным.
Indeed, the future of the BRICS (including South Africa) – and that of other emerging markets – looks gloomy.
Однако смертельная комбинация самореализующихся ожиданий с политическими ошибками может привести к тому, что экономическая реальность склонится к мрачным настроениям, превалирующим на финансовых рынках.
But a lethal combination of self-fulfilling expectations and policy errors could cause economic reality to bend to the dismal mood prevailing in financial markets.
Когда я был студентом здесь в Оксфорде в 1970-е гг, будущее мира казалось мрачным.
When I was a student here in Oxford in the 1970s, the future of the world was bleak.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie