Exemplos de uso de "мудро" em russo com tradução "wisely"
Это в человеческой природе: думать мудро, а поступать глупо.
It is human nature to think wisely and to act in an absurd fashion.
Конечно, свобода слова – это право, которое лучше использовать мудро и ответственно.
To be sure, freedom of speech is a right that is best used wisely and responsibly.
Сегодняшняя неопределенность пройдет, но только если мы будем действовать мудро и ответственно.
Today's uncertainties will pass, but only if we act wisely and responsibly.
если мы будем действовать мудро, то сможем справиться сразу с обоими кризисами.
if we act wisely, we can tackle both crises at once.
Он убедительно утверждает, что сложные финансовые инструменты можно использовать или мудро, или глупо.
He argues, convincingly, that complex financial tools can be used wisely or foolishly.
Он мудро принял предложения своих критиков, решающие проблемы, которые он ранее отказывался признать.
He wisely accepted his critics' suggestions, fixing the problems that he had denied existed.
Малайзия мудро взяла альтернативный курс, ориентируясь, прежде всего, на самые успешные страны Восточной Азии.
Malaysia wisely took an alternative course, looking instead to the highly successful countries of East Asia.
Тем не менее, Обама очень мудро бросил вызов, призывая к новой эпохе государственной активности.
Still, Obama has wisely thrown down the gauntlet, calling for a new era of government activism.
Трамп сам ухудшил своё положение, занимаясь тем, что его предшественники в Овальном кабинете мудро избегали.
Trump had made things worse for himself by doing what his predecessors in the Oval Office had wisely avoided.
Ющенко мудро акцентировал внимание на своем намерении объеденить страну, используя лозунг "Восток и Запад вместе!"
Wisely, Yushchenko launched the slogan “East and West together!” emphasizing his endeavor to unite the country.
Парламентская оппозиция убеждала премьер-министра Манмохана Сингха, который мудро не поднимал головы, присоединиться к популистской трепке Америки.
The parliamentary opposition urged Prime Minister Monmahan Singh, who wisely kept his head down, to join in the populist America-bashing.
Рудд мудро предполагает, что правильной реакцией на рост Китая будет включение его в состав международных организационных структур.
Rudd wisely believes that the right response to China's rise is to incorporate it into international institutional arrangements.
Окружение Макрона мудро поступает, говоря всем, кто готов слушать, что не надо ждать слишком многого от нового трудового кодекса.
Macron’s entourage has been wisely telling anyone who will listen not to expect too much from the new labor code.
В такой опасной ситуации есть своеобразная красота: если мы будем действовать мудро, то сможем справиться сразу с обоими кризисами.
There is a sort of beauty in this predicament: if we act wisely, we can tackle both crises at once.
В век национализма и социально мобилизованного населения, иностранная оккупация, как мудро высказался Эйзенхауэр в 1950-х годах, должна вызвать негодование.
In an age of nationalism and socially mobilized populations, foreign occupation, as Eisenhower wisely concluded in the 1950s, is bound to breed resentment.
Кроме того, правительство Намибии мудро осознаёт, что изобилие природных ресурсов легко может превратиться в проклятие, обогащая немногих в ущерб большинству.
Moreover, Namibia’s government has wisely understood that abundant natural resources can easily become a curse, enriching a few at the expense of the many.
Совет же, в свою очередь, должен обладать способностью поступать мудро и мужественно, с учетом всех последствий и результатов его действий.
In turn, the Council should be able to act wisely and courageously, taking fully into account all the implications and ramifications.
Именно поэтому Торговый представитель США мудро пытается не добавлять макроэкономическую политику в торговые дискуссии, несмотря на требования влиятельных голосов в Конгрессе США.
That is why the Trade Representative is wisely trying not to add macroeconomic policy into the bargaining, despite demands from powerful voices in the US Congress.
Но успех Азии не стоит недооценивать, в особенности учитывая, что азиатские правительства мудро использовали последний кризис как возможность усилить механизмы свободного рынка.
But Asia’s success should not be undersold, especially when one considers that Asia’s governments have used the recent financial crisis wisely, as an opportunity to reinforce the free market mechanism.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie