Exemples d'utilisation de "муниципальное учреждение" en russe

<>
Однако источником проблемы является Косово, его муниципальные учреждения и его центральное правительство. But the problem comes from Kosovo, its municipal institutions and its central Government.
Кроме того, косовские сербы и представители других меньшинств входят в муниципальные учреждения. In addition, Kosovo Serbs and other minorities are present in municipal institutions.
Это ведет к увеличению бюджетных расходов на теплоснабжение муниципальных учреждений и местных органов власти. They have lead to increased budget costs for heat supply of municipal institutions and local authorities.
В обязанность государственных и муниципальных библиотек входит предоставление в пользование посетителей библиотек информации, подготовленной и опубликованной государственными и муниципальными учреждениями. The duty of the state and municipal libraries is to make information prepared and published by the public and municipal institutions available for users of libraries.
Особое внимание уделяется расширению административной компетенции государственных служащих- прежде всего в муниципальных учреждениях- по обеспечению равных возможностей женщин и мужчин. Special attention is given to strengthening administrative capacities of public servants, especially those at municipal institutions, to ensure equal opportunities of women and men.
Создан Национальный совет по делам инвалидов, в работе которого задействованы неправительственные организации инвалидов, а также представители других государственных и муниципальных учреждений. The National Council of Disabilities Affairs has been established, involving non-governmental organisations of the persons with disabilities as well as representatives of other public and municipal institutions.
Гарантии создания безопасных для здоровья условий труда на работе, предусмотренные этим законом, применяются также к государственным служащим и служащим муниципальных учреждений и агентств. The guarantees of safety and health at work, provided by this law shall also apply to public servants of State and municipal institutions and agencies.
Социальные услуги предоставляются государственными и муниципальными учреждениями, неправительственными организациями, религиозными общинами и юридическими и физическими лицами, причем основная ответственность за эту работу лежит на муниципалитетах. Social services are provided by State and municipal institutions, non-governmental organizations, religious communities and legal and natural persons, with municipalities assuming primary responsibility for this work.
Положения Уголовно-исполнительного кодекса предусматривают право осужденных заключенных обращаться к должностным лицам государственных органов и муниципальных учреждений, общественных организаций и международных институтов с предложениями, заявлениями, ходатайствами и жалобами. Provisions of the Penal Enforcement Code on the right of sentenced prisoners to apply to officials of public authorities and municipal institutions, public organisations and international institutions with proposals, applications, petitions and complaints.
Принципы местного самоуправления в законе Литовской Республики о местном самоуправлении были дополнены новым принципом, согласно которому решения муниципальных учреждений или государственных служащих не должны приниматься в нарушение равных возможностей женщин и мужчин. Principles of Local Self-government of the Law of the Republic of Lithuania on Local Self-government has been supplemented with a new principle that the decisions taken by municipal institutions or public servants must not violate equal opportunities of women and men.
К числу учреждений и служб, находящихся под юрисдикцией провинций, относятся медицинские и социальные службы, муниципальные учреждения и учреждения, занимающиеся планированием землепользования, отправлением правосудия, созданием и организацией провинциальных гражданских и уголовных судов и образованием. Institutions and services under provincial jurisdiction include health and social services, municipal institutions and land-use planning, the administration of justice, the establishment and organization of provincial civil and criminal courts and education.
данное лицо получило компенсацию для выезда из Латвии на постоянное место жительства за границей независимо от того, была ли эта компенсация выплачена государственными или муниципальными учреждениями Латвии либо международными (иностранными) фондами или учреждениями. The person has received compensation for leaving Latvia for permanent residence abroad, irrespective of whether the compensation has been paid by State or municipal institutions of Latvia or international (foreign) foundations or institutions.
Пересмотреть национальное трудовое законодательство в отношении продолжительности рабочего времени, страхования, безработицы, порядка увольнения и т.д., а также организовывать краткосрочные курсы по этому законодательству с привлечением с этой целью национальных и муниципальных учреждений. Review the regulations on domestic work with respect to working hours, unemployment insurance, dismissal and so on, and organize short courses on these regulations, making use of national and municipal institutions for this purpose.
29 апреля 1999 года был принят Закон об организациях работодателей и их ассоциациях, предусматривающий правовой статус и систему организаций работодателей, а также их права и обязанности по отношению к профсоюзам, государственным и муниципальным учреждениям. On 29 April 1999 the Law On Organisations of Employers and their Associations was enacted, providing the legal status and system of employers'organisations, as well as their rights and obligations in relations with trade unions, public and municipal institutions.
Пункт 1 статьи 4 этого закона устанавливает, что общественное объединение может быть основано государственными или муниципальными учреждениями и другими лицами, которые не стремятся извлекать какую-либо прибыль из деятельности объединения, после заключения договора о создании общественного объединения. Paragraph 1 of Article 4 of the Law establishes that a public agency may be founded by state or municipal institutions and other persons that are not seeking any profit from the agency activities, after concluding an agreement on the setting up of a public agency.
Законом предусмотрены полномочия государственных и муниципальных учреждений, занимающихся вопросами поощрения занятости и сокращения безработицы (в области разработки и осуществления Латвийского национального плана обеспечения занятости, стимулирования предпринимательства, организации и проведения мер по активному трудоустройству, предоставления услуг безработным и трудоустраивающимся лицам). The Law prescribes the competence of public and municipal institutions in the area of promoting employment and reducing unemployment (in formulating and implementing the Latvian National Employment Plan, in stimulating entrepreneurship, in organising and implementing active employment policies, in providing services to the unemployed and persons seeking employment).
Полиция тесно сотрудничает с государственными и муниципальными учреждениями и неправительственными организациями в вопросах, связанных с торговлей людьми; кроме того, в стране действуют различные кризисные центры, центры документации и учета, центры психологической и медицинской помощи женщинам, а также центры реабилитации для детей. The police were cooperating well with State and municipal institutions and non-governmental organizations in the field, and there were various crisis centres, resource centres and psychological and medical assistance centres for women, as well as child rehabilitation centres.
Подаваемые в государственные органы запросы на получение информации регистрируются в соответствии с Постановлением Кабинета министров № 99 (от 18 апреля 1995 года) " Правила регистрации запросов на получение информации " в целях сбора данных о числе обращений, жалоб и предложений, получаемых каждым государственным и муниципальным учреждением. Requests for information to State authorities are registered in accordance with the Cabinet of Ministers Regulation No. 99 (18 April 1995) “Regulations on registration of requests for information” to obtain data on the number of submissions, complaints and recommendations received in each State and municipal institution.
Закон о картографии и геодезии регулирует геодезическую, топографическую и картографическую деятельность, принципы создания и защиты баз данных для систем географической информации, контроль за геодезической деятельностью и собственность на картографические материалы, основные права и обязанности государства и муниципальных учреждений и предприятий, занимающихся выпуском карт, геодезической съемкой, сбором и архивированием данных и их использованием в геодезических и картографических целях. The Law on Cartography and Geodesy regulates the management of geodetic, topographic and cartographic activities, the principles of creating databases of geographic information systems and their integrity, geodetic control and ownership of cartographic material, the main rights and duties of the State and municipal institutions and enterprises involved in map production, geodetic surveying, gathering of data, record-keeping and use in geodesy and cartography.
Это кто-то, кто избирается в муниципальное учреждение, Нейт. This is someone running for public office, nate.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !