Exemples d'utilisation de "мягкий грунт" en russe

<>
В ходе пиролитического эксперимента проба грунта подвергалась воздействию света и синтезированной марсианской атмосферы, помеченной радиоактивным углеродом-14, после чего атмосфера удалялась, а грунт разогревался и начинал выделять газы. Эти газы анализировались масс-спектрометром и газовым хроматографом на наличие биомассы с содержанием углерода-14. Это было некое подобие фотосинтеза. A pyrolytic release experiment exposed soil to light and a synthetic Martian atmosphere tagged with radioactive carbon-14, then removed the atmosphere and cooked the sample to release gases that were examined for evidence of biomass containing carbon-14: a proxy for photosynthesis.
В этой стране мягкий климат. That country has a mild climate.
Как объясняет профессор Марк Симс (Mark Sims), преподающий астробиологию в английском Лестерском университете, цель бурения состоит в получении образцов с такой глубины, где грунт в основном защищен от интенсивной радиации, которая уничтожает органические молекулы. The goal, explains Mark Sims, a professor of astrobiology and space instrumentation at the University of Leicester in England, is to obtain samples from depths at which they’ve mostly been shielded from intense radiation that would break organic molecules apart.
В целом, климат здесь мягкий. Generally speaking, the climate here is mild.
Развитие робототехники продолжится, и вскоре будут созданы автоматические космические корабли, способные закапываться в грунт и плавать, и телескопы, способные наблюдать за планетами земного типа, вращающимися вокруг близлежащих звезд. Advances in robotics will continue to occur, with automated spacecraft that can dig and swim, and telescopes that can look for earth-like planets around nearby stars.
В Японии мягкий климат. Japan has a mild climate.
Свежий глинистый грунт. Fresh loam soil.
Тем не менее, я считаю, что улучшение на рынке труда более важный фактор, чем мягкий экономический рост. Nonetheless, I see the continued improvement in the labor market as being more important than the soft economic growth.
Я высаживал редиску в специальный грунт, и она выросла вся корявая. I planted radishes in this special dirt, and they came up all weird.
Однако пугает то, на какие уступки старой гвардии был вынужден пойти либеральный, мягкий и обаятельный Медведев. What sends shivers tingling down the spine is the ground that liberal, soft and cuddly Medvedev has had to give to the old guard.
Сэр, это заказанный мною грунт с пониженным содержанием аллергенов? Sir, is that the hypoallergenic turf I specified?
Некоторые из тех людей, которые обвиняют сегодня Обаму в том, что он слишком "мягкий", были ярыми сторонниками войны в Ираке. Some of the same people who accuse Obama today of being "soft" were keen promoters of the war in Iraq.
Глинистый грунт окружает пляжи Южной Калифорнии и также встречается в местных парках. There's loam soil surrounding some Southern California beaches and also loam soil around some parks in the area.
Кроме того, он убежден, что Запад стремится подорвать Исламскую Республику через "мягкий" подрыв культуры и политики и что компромисс по ядерной программе неизбежно приведет к уступкам в области прав человека и демократии и, в конечном счете, к смене режима. Moreover, he is convinced that the West is seeking to undermine the Islamic Republic through a "soft" assault of culture and politics, and that compromise on the nuclear program would lead inevitably to concessions on human rights and democracy, and eventually to regime change.
В прошлые выходные ливнем подмыло грунт и 60-летняя пальма рухнула на провода возле трансформатора. Last weekend's rainstorm loosened the soil and a 60-year-old palm tree fell on a transformer line next to the studio.
Правящая элита, общественным лицом которой сегодня является привлекательный, мягкий премьер-министр Абхисит Веджаджива, получивший образование в Оксфорде, связывает все беды с одним человеком - бывшим премьер-министром Таксином Чинаватом, сосланным за границу и скрывающимся сегодня от правосудия Таиланда. The ruling elite, whose public face at present is the attractive, mild-mannered, Oxford-educated prime minister, Abhisit Vejjajiva, is pinning all the troubles on one man, former Prime Minister Thaksin Shinawatra, exiled abroad and a fugitive from Thai justice.
Когда эта техника была разрушена на дороге к северу от столицы Кувейта, PCB попали в грунт. When destroyed, such as on the road north from Kuwait City, the PCBs leaked into the ground.
Многие оптимистически настроенные наблюдатели, чьи взгляды часто смягчаются близкими отношениями с коммунистическим режимом, делают ставку на мягкий переход от деспотизма к открытому обществу, но события последнего времени не подтверждают такую положительную интерпретацию. Many optimistic observers of China, often mollified by their close relations with the Communist regime, bet on a soft transition from despotism toward an open society, but recent events don't support such a benign interpretation.
Есть такая компания, Бенетт и Ко, она поставляет продукты для Polo.com и Виктория Сикрет, они, из-за того что их президент в курсе ситуации, организовали совместное предприятие с красителями текстиля в Китае дабы гарантировать, что их сливные воды подвергались тщательной очистке перед возвращением в грунт. There's a company, Bennett and Company, that supplies Polo.com, Victoria's Secret - they, because of their CEO, who's aware of this, in China formed a joint venture with their dye works to make sure that the wastewater would be properly taken care of before it returned to the groundwater.
После того как в 1949 г. власть в Китае захватили коммунисты, США в открытую рассматривали китайский коммунизм как мягкий и, следовательно, как отличающийся от советского коммунизма. After the Communists seized power in China in 1949, the US openly viewed Chinese Communism as benign, and thus distinct from Soviet Communism.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !