Exemplos de uso de "на берег" em russo

<>
Птица, переброшенная по воздуху на берег после того, как ее нашли в истощенном состоянии на нефтяной вышке в Северном море, была выпущена обратно в дикую природу. A bird airlifted ashore after being found exhausted on a North Sea oil rig has been released back into the wild.
Но, как показал опыт катастрофы танкера Torrey Canyon, выброшенное на берег судно было бомбардировано напалмом, нефть на поверхности воды горела не очень хорошо, а нефтяная эмульсия, называемая "шоколадным муссом", практически совсем не горела. But, as the 1967 Torrey Canyon experience showed - the stranded tanker was bombed with napalm - oil on water doesn't burn well, and the emulsified oil called "chocolate mousse" hardly burned at all.
На выходные часть экипажа сходит на берег. We run a skeleton crew on the weekend.
Их трупы вынесло на берег, и они превратились в зомби. And they had became zombies after their bodies were washed up on shore.
Как поплавки выброшены на берег. Looks like a floater washed up.
А эти приплывают туда, ныряют, поднимают и возвращаются на берег. This lot go out there, dive, pick it up, bring it back on shore.
Все еще сегодня, еще одна группа дельфинов выбросилась на берег. Yet again today, another group of dolphins became stranded.
Мико вынесло на берег, значит, убийца мог использовать лодку, чтобы избавиться от тела, и каким-то образом ключи оказались в воде. Miko washed up on shore, so the killer could have used a boat to dump the body, and somehow the keys ended up in the water.
Знаешь, в том районе в последнее время выбрасывает на берег много мусора после цунами, верно? You know there's been, uh, tsunami debris washing up in that area recently, right?
Я схожу на берег два раза в день во время отлива. I only come ashore twice a day when the tide goes out.
Вас разорвут на части еще до того, как он ступит на берег. You'll be cut to pieces before he sets foot on solid ground.
Если она разбилась или утонула, её тело вот там вынесет на берег. She'd have drowned or been crushed on the rocks, and her body would have washed back up onshore.
Как только мы вернулись на берег, мы собрались для экстренного совещания. Once we were back ashore, we gathered for an emergency meeting.
Я выплюнула тебя на берег. I am spitting you back up onto the shore.
Сейчас два часа дня и грядущий прилив гонит волны на берег, в рай сёрферов в Австралии. It's two in the afternoon and the incoming tide is driving waves towards the beach to a surfer's paradise in Australia.
Но как только она вернулась на берег, то. But no sooner was she back on shore when.
Мы будем трубить в рог и он спустится на берег. We'll blow the horn and he will go down to the shore.
Волны накатываются на берег и отходят назад. The waves go in, and the waves go out.
А выглядит, как мусорный пакет выброшенный на берег. It looks like a Hefty bag that washed up on the shore.
С горы в долину, из потока на берег From mountain to valley, from stream to shore
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.