Exemplos de uso de "на место" em russo
Материя перетекает с места на место и на мгновение соединяется, чтобы стать вами.
Matter flows from place to place and momentarily comes together to be you.
Итак, это плавучий остров с водой, пресной водой, который может летать с места на место.
So it's a floating island with water, fresh water, that can fly from place to place.
Традиционно тувинцы были племенем кочевых скотоводов, которые перемещались с места на место, в зависимости от того, где лучше пастбища для скота.
Tuvans were traditionally nomadic animal herders, who would move from place to place depending on where there was fresh grazing available for their herd.
Эти женщины, девочки и их дети, следуя за лагерем, переезжают с места на место вместе со своими похитителями, что лишь усиливает зависимость.
These women, girls and their children, often referred to as “camp followers”, move from place to place with their abductors, perpetuating a cycle of dependence.
Но Пьяница No1 и пьяница No2 никогда не кладут их на место.
But Drunk Thing One and Drunk Thing Two never put it back.
Челик считает ошибкой пытаться соперничать с такими сайтами, как Twitter и Facebook, которые в сообществе Indie Web называют «ямами» («silos»), потому что они не позволяют вам перемещать свои данные с места на место.
Çelik now believes it's a mistake to try and replace sites like Twitter and Facebook, sites known in the Indie Web world as "silos," because they keep your data from moving from place to place.
Можно повернуть её на треть оборота, на пол-оборота, положить её обратно на место, или повернуть на две трети оборота.
I could rotate it by a third of a turn, or a half a turn, or put it back down on its image, or two thirds of a turn.
Подход с точки зрения денежных доходов определяет черту бедности как денежный доход, достаточный для обеспечения минимального уровня жизни, в то время как определение с точки зрения потенциала опирается на способность прожить долгую жизнь, избегать хронических заболеваний, уметь читать, писать и решать арифметические задачи и быть способным переезжать с места на место.
The monetary approach defines a poverty line in monetary income sufficient to attain a minimal standard of living, while the capabilities approach focuses on the ability to lead a long life, function without chronic morbidity, be capable of reading, writing and performing numerical tasks and be able to move from place to place.
Положи вещички на место, пойди на кухню, сооруди роскошный ужин, зажги свечи, и подожди пока любимая женщина вернётся домой, и проживи с ней отличную жизнь.
Put your shit back, go into the kitchen, whip up a sumptuous repast, light some candles, wait for the woman you love to come home and have a great goddamn life.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie