Ejemplos del uso de "на основе" en ruso
Рекомендации составляются на основе указанных при регистрации интересов.
The recommendations are created on the basis of interests selected during registration.
Размер вознаграждения для 188 международных сотрудников, набираемых по контрактам на ограниченный срок, был исчислен на основе новой шкалы окладов, действующей с 1 июля 2000 года.
Emoluments of 188 international staff who are recruited under contracts of limited duration have been calculated on the bases of a new salary scale, effective 1 July 2000.
Доверие строится не только на основе расходов или кредитов.
Confidence isn't built up on the basis of spending or lending alone.
Лицо, против которого было вынесено более умеренное наказание в рамках более позднего разбирательства, чем наказание, применяемое в отношении его/ее на основе отмененного постановления, имеет право на компенсацию.
The person who was imposed a more moderate sentence in later proceedings than the one enforced against him/her on the bases of a cancelled ruling has the right to damages.
ООН необходимо создать заново на основе ее первоначальных принципов.
The UN must be re-founded on the basis of its original principles.
В ИПЦ будут внесены усовершенствования благодаря изменениям в наборе охватываемых продуктов и расчету их весов на основе структуры потребления, с учетом появления продуктов и услуг и диверсификации цен вследствие дерегулирования, технологического прогресса, глобальной конкуренции и т.д.
The CPI will be improved through changes of items and calculation of their weights on the bases of consumption pattern, considering appearance of new products and services and price diversification by deregulation, technological breakthrough, global competition, etc.
Показатели группируются на основе следующих атрибутов:
The counts are aggregated based on the following attributes:
Мы готовы выполнять Ваши заказы на основе комиссионного вознаграждения.
We are willing to act on your behalf on the basis of firm orders and commission.
На основе результатов этого обзора Генеральный секретарь сделал вывод о том, что пришло время переходить к следующему этапу политического процесса в Косово, и сообщил Совету Безопасности о своем намерении назначить Специального посланника для руководства процессом определения будущего статуса.
On the bases of that review, the Secretary-General decided that the next phase of the political process in Kosovo was to be initiated and communicated to the Security Council his intention to appoint a special envoy to lead the future status process.
Решение было принято на основе сложной системы балльной оценки.
The decision was taken on the basis of a complex rating system.
В целях совершенствования в ИПЦ будут внесены многочисленные изменения с точки зрения набора товаров, расчета их весов на основе структуры потребления с учетом появления новых товаров и услуг и диверсификации цен вследствие дерегулирования, технологического прогресса, глобальной конкуренции и т.д.
The CPI will have been improved through changes of items and calculation of their weights on the bases of consumption pattern, considering appearance of new products and services and price diversification by deregulation, technological breakthrough, global competition, etc.
Мы уверены, что наша работа будет проводиться на основе консенсуса.
We trust that our work will be carried out on the basis of consensus.
Заключение закупочных контрактов на основе использования официальных методов запроса предложений
Award of procurement contracts on the basis of formal methods of solicitation
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad