Exemplos de uso de "на половине дороги" em russo
Впрочем, сославшись на китайскую поговорку, что «последний отрезок пути является лишь вехой на половине дороги», Си обрисовал даже более амбициозное будущее.
But by underscoring the Chinese adage that the “...last leg of a journey just marks the halfway point,” Xi sketched an even more ambitious future.
В тоже время непостоянными членами были избраны Германия и Южная Африка, в то время как Бразилия и Нигерия находятся на половине своего двухгодичного срока.
Germany and South Africa were elected as non-permanent members at the same time, while Brazil and Nigeria are halfway through their two-year-terms.
Мы поставим небольшой столик на половине прислуги.
We'll set a little table inside the green baize door.
Я стою на половине уроков, потому что не хватает столов из-за сокращения бюджета.
I stand through half my classes because there aren't enough desks due to budget cuts.
Он полагал, достаточно будет иметь преимущество, что он в двух разрешительных комитетах и может застрять на половине ваших бюджетных приоритетов.
He figured it'd be leverage enough he's on two authorizing committees and can stall your budget priorities.
Но в течение нескольких лет США и Израиль не произнесли ни слова о многих резолюциях ООН, уходящих аж к Резолюции 49 о размежевании, подписанной в 1947 году, которая призывала к учреждению четко выраженных арабского и еврейского государств приблизительно на половине территории, находящейся под мандатом Палестины.
But for years the US and Israel have not uttered a word about the dozens of UN resolutions, going back as far as Resolution 49 on partition in 1947, which called for the establishment of distinct Arab and Jewish states on roughly half of Mandated Palestine.
На своей сороковой сессии в июне 2001 года Комитет актуариев согласился с тем, что включаемые в следующую актуарную оценку суммы должны основываться на половине объема утвержденного бюджета на двухгодичный период 2002-2003 годов, разделенного на общую сумму зачитываемого для пенсии вознаграждения по состоянию на 31 декабря 2001 года.
At its fortieth session, in June 2001, the Committee of Actuaries agreed that the provision to be included in the next actuarial valuation should be based on one half of the approved budget for the biennium 2002-2003, divided by the total pensionable remuneration as at 31 December 2001.
В случае автотранспортных средств, которые могут буксировать полуприцеп, нагрузка может быть приложена примерно на половине расстояния между положением шкворня, определяемым упомянутыми выше условиями нагрузки, и центральной линией задней (их) оси (осей);
In the case of tractors for semi-trailers, the mass may be repositioned approximately half way between the kingpin position resulting from the above loading conditions and the centreline of the rear axle (s);
В таблице 1 представлена обзорная информация об экологических областях, наблюдаемых или используемых ориентированными на воздействие органами, по крайней мере, на половине из их участков.
Table 1 presents an overview of the environmental compartments observed or employed by effects-oriented bodies on at least half of their plots.
В случае тягачей для полуприцепов нагрузка может быть приложена примерно на половине расстояния между положением шкворня, определяемым упомянутыми выше условиями нагрузки, и центральной линией задней (задних) оси (осей);
In the case of tractors for semi- trailers, the load may be re-positioned approximately half-way between the kingpin position resulting from the above loading conditions and the centreline of the rear axle (s);
В случае тягачей для полуприцепов нагрузка может прилагаться примерно на половине расстояния между положением шкворня, определяемым упомянутыми выше условиями нагрузки, и центральной линией задней (задних) оси (осей);
In the case of tractors for semi- trailers, the load may be re-positioned approximately half-way between the kingpin position resulting from the above loading conditions and the centreline of the rear axle (s);
Сопоставление показателей за 1994 и 1999 годы свидетельствует о значительном изменении среднего показателя дефолиации почти на половине участков в Европе.
A comparison of the years 1994 and 1999 shows significant changes in mean defoliation on almost half of the plots in Europe.
— А теперь подумайте, какие будут драматические перемены, если ключевые города на половине территории США на месяц лишатся электроэнергии».
“Tell me what doesn’t change dramatically when key cities across half of the US don’t have power for a month.”
2 января поступило сообщение о том, что в первой половине дня поселенцы из района Биньямин блокировали дороги, ведущие из арабских деревень к шоссе и не пропускали палестинцев, которые пытались добраться до шоссе, на своих машинах.
On 2 January, it was reported that earlier in the day, settlers in the Binyamin region had blocked access roads from Arab villages to the highway, preventing Palestinians from travelling in private vehicles.
С сентября 2000 года и особенно во второй половине текущего отчетного периода израильские силы обороны неоднократно делили территорию сектора Газа на три части, закрывая второстепенные дороги и устанавливая контрольно-пропускные пункты на дорожных развязках Абу-Хули — Гуш-Катиф и Нецарим основного маршрута «север-юг», а также на прибрежной дороге в месте развязки Нецарим.
Since September 2000, and particularly in the second half of the current reporting period, the Israel Defense Forces have repeatedly trisected the Gaza Strip by closing the secondary roads and placing checkpoints on the main north-south road at the Abu Houli-Gush Qatif and Netzarim junctions and on the coastal road at the Netzarim junction.
В начале 1990-х годов как автомобильные, так и железные дороги в целом были в плохом состоянии, при этом спрос на железнодорожные перевозки в период с 1990 по 1999 год упал, тогда как спрос на автомобильные перевозки во второй половине 1990-х годов возобновился.
Roads and railways were both in a generally bad condition at the beginning of the 1990s, with the demand for rail transport collapsing between 1990 and 1999, whereas that of road transport recovered in the second half of the 1990s.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie