Exemplos de uso de "на удивление" em russo com tradução "surprisingly"
Однако данный вопрос вызывает на удивление мало интереса.
And that question has attracted surprisingly little interest.
Но в американской политике, на удивление, наблюдался прогресс.
But in American politics, surprisingly, there has been progress.
Даже в Германии, евроскептическая партия поступила на удивление хорошо.
Even in Germany, a euroskeptic party did surprisingly well.
Американская налоговая система, на удивление, имеет незначительный перераспределительный эффект.
America's tax system has surprisingly little redistributional punch.
Эту книгу на удивление легко читать, не правда ли?
This book is surprisingly easy to read, isn't it?
Но прием, оказанный заключениям Чернобыльского форума, был на удивление неоднозначным.
But the reception given to the Chernobyl Forum's message has been surprisingly mixed.
Тем не менее многие корпорации показывают на удивление хорошие результаты.
Yet many corporations are doing surprisingly well.
Когда появился план, он был на удивление простым и прямолинейным.
When the design emerged it was surprisingly simple and straightforward.
Независимо от сложности организации Exchange, существует на удивление мало целей маршрутизации.
Regardless of the complexity of an Exchange organization, there are surprisingly few routing destinations.
Ну, я 25-летняя вдова с раком, но, на удивление, не плохо.
Well, I'm a 25-year-old widow with cancer, but surprisingly, I'm not so bad.
Знаешь, Барни, я на удивление хорошо провела время, братаясь с тобой сегодня.
You know, Barney, I had a surprisingly good time broing out tonight.
С момента его победоносного переизбрания он был на удивление скромным и великодушным.
Since his sweeping re-election, he has been surprisingly modest and magnanimous.
На удивление, эта идея была охотно поддержана обычно консервативным Международным валютным фондом.
The normally conservative International Monetary Fund has given the idea surprisingly emphatic support.
Она может пройти сквозь тело и застрять в коже, которая на удивление эластична.
It might pass through the body, only to become lodged in skin, which is surprisingly elastic.
Индекс стоимости занятости показывает, что рост заработной платы до сих пор был на удивление низким.
The employment cost index suggests that wage increases so far have been surprisingly low.
Уходящий Фрадков на удивление лучше всего разъяснил ситуацию, когда он объяснил, почему он ушел в отставку:
The outgoing Fradkov, surprisingly, put the matter best when he explained why he had resigned:
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie