Exemples d'utilisation de "на этот счёт" en russe
Секретариат ожидает предложений на этот счет " снизу ".
In this respect the secretariat is awaiting “bottom-up” proposals.
Однако она не представила достаточной информации, подтверждающей ее утверждения на этот счет.
However, she does not provide sufficient information to illustrate her claims in this respect.
Следует отметить, что ни Уголовный кодекс, ни Уголовно-процессуальный кодекс не обеспечивают достаточных гарантий на этот счет.
It should be noted that both the Criminal Code and the Criminal Procedural Code do not provide sufficient guarantees in this respect.
Вместе с тем он отметил, что его делегация не будет противодействовать достижению любого консенсуса на этот счет.
However, he said that his delegation would not oppose any consensus in this respect.
К сожалению, мы пока не сумели прийти к достаточному политическому консенсусу для достижения существенного прогресса на этот счет.
Unfortunately, we have still not achieved sufficient political consensus for significant progress in this respect.
Положительное решение на этот счет уже было принято на сессии Совместного совещания МПОГ/ДОПОГ, состоявшейся весной 2001 года.
An approval decision was already made in this respect on the occasion of the joint RID/ADR meeting held in the spring of 2001.
Хотя обеспечение безопасности предусмотрено статьей 10 Конституционного закона о судах, никаких практических мер, по-видимому, на этот счет не принимается.
Although protection is granted under article 10 of the Constitutional Law on Courts, no practical measures seem to be taken in this respect.
В некоторых случаях она пыталась обосновать его с помощью свидетельств, но, как правило, ее утверждения на этот счет доказательствами не подкреплялись.
In some instances, National did attempt to justify its assertions with evidence, but in general, its claims in this respect were not supported by the evidence.
Некоторые страны отметили, что кадастровая съемка проводится в условиях открытого рынка, а по этой причине нет каких-либо положений на этот счет.
Some countries indicated that cadastral surveying operates in open market conditions, therefore no regulations exist in this respect.
Бюро признало также необходимость разработки более постоянной системы сбора средств и предложило секретариату подготовить предложения на этот счет для рассмотрения Руководящим комитетом.
The Bureau also acknowledged the need to develop a more permanent collection system and invited the secretariat to prepare proposals in this respect for consideration by the Steering Committee.
На этот счет в докладе содержится вызывающая тревогу информация, указывающая на то, что связи между либерийскими властями и ОРФ далеко не порваны.
In this respect, there are worrying indications in the report that the ties between the Liberian authorities and the RUF are far from broken.
Как и в любой другой сфере, соответствующую деятельность можно активизировать, и государственные органы, в частности упомянутая КИП, уже сформулировали конкретные рекомендации на этот счет.
As with any human endeavour, the result is always subject to improvement and various State bodies, such as the aforementioned TRC, have also made specific recommendations in this respect.
Ожидается, что это исследование будет завершено в начале 2006 года и что оно позволит получить дополнительные данные для принятия продуманного решения на этот счет.
This study is expected to be completed in early 2006, and it will provide additional data to for the take taking of an informed decision in this respect.
Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, обеспечивает ли требование, содержащееся в подпункте (d) пункта 6 проекта статьи, достаточные гарантии на этот счет.
The Working Group may wish to consider whether the requirement in paragraph (6) (d) of the draft article provides sufficient safeguards in this respect (b) Points for reflection in an accompanying Guide text
ИСМДП отметил, что в Конвенции МДП не содержится четких положений на этот счет, хотя гарантийная цепочка МДП всегда претендовала на роль системы, обеспечивающей всеобъемлющее покрытие.
The TIRExB noted that the TIR Convention contains no clear-cut provisions in this respect, although it has always been the intention of the TIR guarantee chain to provide a global coverage.
Оба случая были рассмотрены Специальным докладчиком по вопросу о коренных народах, и дополнительная информация на этот счет содержится в его докладе Комиссии по правам человека.
Both cases were taken up by the Special Rapporteur on indigenous people and further information in this respect is contained in his report to the Commission on Human Rights.
Просьба сообщить, могут ли граждане Венесуэлы ссылаться в судах на положения Пакта и на закрепленные в нем права и существует ли на этот счет судебная практика.
Please state whether the Covenant and the rights proclaimed therein may be invoked before the courts by the citizens of Venezuela and whether there is any jurisprudence in this respect.
[…] Он отмечает, что эта практика теперь прямо запрещена во многих государствах-участниках, и призывает государства, которые еще не сделали этого, безотлагательно принять обязывающие положения на этот счет.
[…] It notes that this practice is now expressly prohibited in many States Parties and invites States which have not already done so to introduce binding provisions in this respect without further delay.
На этот счет, например, миссия ЮНЕСКО по оценке последствий войны для культурного наследия Ливана в своем докладе от сентября 2006 года отметила следующее об этом исключительном археологическом объекте:
In this respect, for example, the UNESCO Mission to assess the effects of the war on Lebanon's Cultural Heritage indicated in its September 2006 report the following on this exceptional archaeological site:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité