Exemplos de uso de "наберет" em russo
Тот, кто наберет тысячу очков, получит танк.
The tank goes to whoever can earn a thousand point first.
На следующей неделе сезон отчетности наберет еще большие обороты.
Earnings will kick into a higher gear next week.
Южная Корея вряд ли наберет хотя бы половину этой цифры.
South Korea effectively has half that number.
С тех пор у него были проблемы, но он наберет форму.
Some problems since, but he's finding his form.
Однако кажется очень маловероятным, что кандидат от правительства наберет достаточно голосов, что может привести к распаду правительства и общенациональным выборам в следующем году.
However, it is looking increasingly unlikely that the government’s candidate will win enough votes, which could spark a collapse in the government and a general election next year.
В этом случае внешние аварийные органы управления должны вновь включаться автоматически либо при запуске двигателя, либо до того, как транспортное средство наберет скорость 20 км/ч.
In this case, the outside emergency controls shall be reactivated automatically either by the starting of the engine or before the vehicle reaches a speed of 20 km/h.
В этом случае внешние аварийный органы управления должны вновь включаться автоматически либо при запуске двигателя, либо до того, как транспортное средство наберет скорость 20 км/ч.
In this case, the outside emergency controls shall be reactivated automatically either by the starting of the engine or before the vehicle reaches a speed of 20 km/h.
Каждый раз, когда кто-нибудь наберет ее имя в поисковике будущем, фотография, которую ты послал, может появиться, когда она будет поступать в колледж, или на работу.
Any time anyone puts her name into a computer in the future, that photo you sent out could pop up when she applies to college, or for a job, or.
Поэтому мы рекомендуем трейдерам действовать особенно осмотрительно в ближайшие дни, особенно учитывая, что Греческая сага продолжается, и сезон отчетности по доходам в Европе вот-вот наберет обороты.
So, we encourage traders to exercise extra caution in the coming days and weeks, especially as the Greek saga is at the forefront and European earnings season about to kick into a higher gear.
Теперь, если жалкие ублюдки из госкомиссии Нью-Йорка по надзору за больницами скажут - Да и твой приятель Ник в законодательном органе наберет голоса У нас будет шанс.
Now if the miserable bastards on the New York state hospital review panel say yes and your pal Nick in the legislature lines up the votes, we got a shot.
Так что, учитывая, что Германия наберет еще больше долгов (независимо от того, выживет ли еврозона), как она сможет наилучшим образом использовать свой платежный баланс в целях облегчения проблем роста Европы?
So, given that Germany will be picking up many more bills (regardless of whether the eurozone survives), how can it best use the strength of its balance sheet to alleviate Europe’s growth problems?
Хотя лидер Коммунистической Партии Геннадий Зюганов и лидер Либеральных Демократов Владимир Жириновский выставляют свои кандидатуры – в отличие от 2004 года, когда они выставляли дублеров – ни один из них не наберет больше 15% голосов.
Although the Communist Party’s leader, Gennadi Zyuganov, and the Liberal Democrats’ Vladimir Zhirinovsky are running – in contrast to 2004, when they fielded stand-ins – neither will get more than 15% of the vote.
Некоторые экономисты утверждают, что в отличие от прошлых рецессий, когда рабочие временно отстранялись от работы, чтобы потом быть принятыми заново, как только выздоровление наберет силы, потери рабочих мест, начиная с 1991 года, стали более долговременными.
Some economists argue that, unlike past recessions, in which workers were temporarily laid off from an industry only to be rehired as the recovery picked up, job losses starting in 1991 were more permanent.
Однако подобный подход потребует созыва международной конференции, на которой все статьи были бы рассмотрены и по ним был бы достигнут компромисс, и пройдут годы, прежде чем выработанный в результате таких переговоров документ наберет достаточное количество подписей для вступления в силу.
However, such an approach would require the convening of an international conference, at which all the articles would be subject to negotiation and compromise, years might pass before the resulting instrument achieved a sufficient number of signatures for entry into force.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie