Exemplos de uso de "набираемых" em russo
Traduções:
todos476
gain123
recruit117
dial93
score46
gather38
take22
type21
collect3
outras traduções13
В 2000 году МПП также ввела бессрочные назначения для вновь набираемых международных служащих категории специалистов.
WFP also introduced indefinite appointment contracts for new international Professional staff in 2000.
составить подробный список элементов пакетов вознаграждения набираемых на международной основе сотрудников, работающих в «несемейных» местах службы, в рамках общей системы Организации Объединенных Наций;
Make a detailed inventory of the compensation packages for international staff serving in non-family duty stations within the United Nations common system;
Благодаря этому можно было бы в конечном итоге сократить число набираемых на международной основе сотрудников категории общего обслуживания во исполнение резолюции 53/233 Генеральной Ассамблеи.
This might permit an eventual decrease in the number of international General Service staff, in compliance with General Assembly resolution 53/233.
Из 195 предусмотренных должностей военных наблюдателей было заполнено 193 должности; из 72 должностей международных сотрудников — 53 должности; из 166 должностей сотрудников, набираемых на месте, — 147 должностей.
Of the 195 military observers provided for, 193 were on board; of the 72 international posts, 53 were encumbered; and of the 166 local posts 147 were encumbered.
Комитет отмечает, что количество намеченных к подготовке сотрудников относительно высоко по сравнению с числом штатных должностей (72 должности международных сотрудников и 152 должности сотрудников, набираемых на местной основе).
The Committee points out that the number of people to be trained is relatively high in comparison to the number of established posts (72 international staff and 152 local staff).
За время, прошедшее после 1994/95 учебного года, общее число набираемых в школы БАПОР учащихся увеличилось почти на 20 процентов, в то время как число самих школ выросло лишь на 1 процент.
Since the 1994/95 academic year, the total enrolment in UNRWA schools has increased by almost 20 per cent, but the number of school buildings has increased by only 1 per cent.
Генеральный секретарь намерен добиваться постоянного увеличения доли женщин в общем числе набираемых на службу и повышаемых в должности сотрудников и обеспечивать, чтобы достигнутый прогресс не подрывался вследствие прекращения службы в Организации сотрудниками-женщинами.
The Secretary-General is committed to making continued improvement in the recruitment and promotion of women and to ensuring that the progress achieved will not be eroded by the separation from the Organization of women staff members.
В общей сложности требуется 49 набираемых на международном уровне устных/письменных переводчиков для оказания специализированной поддержки в области устного и письменного перевода в целях обеспечения честного и справедливого уголовного судебного разбирательства и точного перевода досье и юридических документов.
A total of 49 international interpreters/translators are required to provide specialized interpretation and translation support to ensure fair and just criminal trial proceedings and the accurate translation of files and legal documents.
Цель 8: Формирование глобального партнерства в целях развития: Организация «Межкультурные решения» в партнерстве с Институтом Брукингса участвует в осуществлении инициативы, в соответствии с которой предполагается к 2010 году увеличить в два раза численность международных добровольцев, набираемых в Соединенных Штатах Америки.
Goal 8: Develop a partnership for global development: Cross-Cultural Solutions has partnered with the Brookings Institution to collaborate on an initiative to double the number of international volunteers from the United States of America by 2010.
для 21 странового отделения, охватывающего функции координатора-резидента, представителя-резидента и координатора гуманитарной деятельности, базовый потенциал включает две должности для сотрудников категории специалистов, набираемых на международной основе, три должности для национальных сотрудников и четыре должности для сотрудников категории вспомогательного обслуживания; и
For 21 country offices covering the resident coordinator, resident representative, and the humanitarian coordinator functions, the base capacity is two international professional posts, three national officer posts and four support service posts; and
Цель этих консультаций заключалась в обсуждении практических мер по учреждению и функционированию Специального суда, включая, в частности, учреждение комитета по вопросам управления, элементы бюджетных смет, уровень должностей и шкалу окладов для сотрудников, набираемых на международной и местной основе, а также помещения Суда.
The purpose of those consultations was to discuss the practical arrangements for the establishment and operation of the Special Court, in particular the establishment of a Management Committee, elements of the budget estimates, the level of posts and scale of salaries for international and local personnel, and premises for the Court.
Генеральный секретарь в целом согласился с необходимостью принятия мер по снижению возраста набираемых сотрудников с учетом того, что предъявляемые требования должны определяться потребностями каждой организации, особенно ввиду того, что не во всех организациях проведение национальных конкурсных экзаменов является основным способом набора молодых специалистов.
The Secretary-General agreed that efforts should be made overall to reduce the age of recruitment, keeping in mind that requirements must be tailored to the needs of each organization, especially as the national competitive examination is not the primary mode of selecting junior professionals in every organization.
Оклады набираемых на местной основе национальных сотрудников-специалистов могут быть не столь привлекательными, для того чтобы побудить экспатриантов вернуться на родину, поэтому представляется целесообразным рассмотреть возможность выплаты компенсации за переезд обратно в страну их гражданства при условии, что такой национальный сотрудник-специалист проработает в миссии по меньшей мере один год.
While the local National Professional Officer salary may not be attractive enough to encourage nationals to return to their home countries, it might be feasible to explore the possibility of providing some form of compensation for relocation to the country of nationality, with the requirement that the National Professional Officer serve for a minimum of one year with the mission.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie