Exemplos de uso de "набирающего" em russo

<>
Все эти явления, наряду с бедностью, ухудшением экологии, нехваткой водных ресурсов, являются питательной средой международного терроризма, набирающего силу в нашем регионе. Together with poverty, ecological degradation and the lack of water resources, these phenomena provide a breeding ground for international terrorism, which is gaining force in our region.
Сразу после прихода к власти в августе 2000 года правительство Доминиканской Республики, возглавляемое аграрием Иполито Мехиа, предприняло ряд мер, направленных на приведение законов, регулирующих деятельность как государственного, так и частного секторов, в соответствие с требованиями неумолимо набирающего силу процесса глобализации. Right from its assumption of power in August 2000, the Government of the Dominican Republic, headed by agronomist Hipólito Mejía, has taken a series of measures aimed at adapting legislation in both public and private institutions to the demands of the unavoidable globalization process.
Прекращаете лечение - снова набирает вес. Stop the treatment, gains the weight back.
Итак, мы набираем людей для эксперимента. So we recruit some people for an experiment.
Джереми, набери свой домашний телефон? Jeremy, will you dial your home number?
Сколько очков набрала эта команда? How many points has this team scored?
* Снежный ком набирает скорость, падая с холма * A snowball that's gathering speed down a hill
Они сказали, что ураган набирает силу, и я приняла решение закрыть станцию. They said the hurricane was powering up, so I took the decision to close the unit.
Новая секретарша набирает текст быстрее, чем прошлая. The new secretary types faster than the old one.
Вы покупаете у нас продукты и набираете свои очки. Collect your points by shopping with us.
Армяно-российский альянс набирает силу The Armenian-Russian alliance is gaining strength
Сельскохозяйственных рабочих набирают в основном из Гаити. Farm labourers are predominantly recruited from Haiti.
Набери мой номер, позвони мне. Dial my number, call me.
Обработай комнату и набери несколько голосов. You work the room and score some votes.
Эта тенденция набирает обороты в последние месяцы. This trend has gathered momentum in recent months.
На рубеже веков Интернет набирает обороты, реалити-телевидение прочно закрепляет свои позиции. At the turn of the century, the Internet takes off, reality television has taken hold.
Никто больше не набирает номер на телефоне. No one types a number into a cell phone anymore.
Америка собирает союзников, как большинство людей набирают друзей в Facebook. The U.S. collects allies like most people accumulate Facebook friends.
Выгибая спину, он набирает высоту. When he arches his back, he gains altitude.
в отношении персонала, набираемого на местной основе и работающего на почасовой ставке, In the case of personnel recruited locally and assigned to hourly rates, by …
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.