Exemplos de uso de "нагорного карабаха" em russo com tradução "nagorno-karabakh"

<>
Для разрешения конфликта Нагорного Карабаха мирным путем необходимо параллельно предпринимать следующие шаги: Resolving the Nagorno-Karabakh conflict peacefully requires two parallel steps:
Армения расселяет новых поселенцев и меняет демографическую ситуацию не только в Нагорно-Карабахском регионе, но и в других оккупированных регионах Азербайджана вокруг Нагорного Карабаха. Armenia brings new settlers in and changes the demographic situation not only of the Nagorno-Karabakh region, but also of other occupied regions of Azerbaijan around Nagorno-Karabakh.
Такой поиск может привести только к единственному конфликту в ОБСЕ, к которому эта организация имеет непосредственной отношение ? это спор между Арменией и Азербайджаном по поводу этнически армянского Нагорного Карабаха. That search could lead to the only conflict in the OSCE in which the organization has a direct role: the dispute between Armenians and Azerbaijanis over the ethnically Armenian Nagorno-Karabakh.
Вдоль дороги от границы Нагорного Карабаха до города Кельбаджар стоят поселения, размеры которых варьируются от пяти восстановленных и расположенных рядом домов до порядка 40 построек, разбросанных на большой площади. The road from the Nagorno-Karabakh border to Kelbajar town is dotted with settlements ranging in size from five reconstructed houses huddled together to some 40 structures spread over a large area.
Для разрешения конфликта Нагорного Карабаха мирным путем необходимо параллельно предпринимать следующие шаги: гарантия невозвращения к военному противостоянию, а также четкий, налагающий обязательства на каждую из сторон план окончательного разрешения конфликта. Resolving the Nagorno-Karabakh conflict peacefully requires two parallel steps: a guarantee of non-resumption of military hostilities, and a clear, mutually binding blueprint for reaching a final settlement.
Но это всегда было маловероятным в отсутствие полноценного урегулирования ситуации, которое решало бы главный вопрос, волнующий армян - безопасность, и выполняло бы их главное политическое требование, а именно, определение статуса Нагорного Карабаха. But this has always been unlikely in the absence of a comprehensive settlement that addresses Armenians' greatest fear - security - and fulfils their basic political requirement, namely a definition of Nagorno-Karabakh's status.
Любые односторонние действия, предпринимаемые в целях предопределения будущего статуса Нагорного Карабаха, равно как и любые угрозы применения силы для его достижения создают множество дополнительных препятствий, которые придется преодолевать в ходе нынешних переговоров. Any unilateral action aimed at predetermining the future status of Nagorno-Karabakh, or any threat of use of force to obtain this, will merely serve to place additional obstacles in the path of the ongoing negotiations.
После прихода к власти в 1993 г. Гейдар Алиев остановил войну с Арменией из-за Нагорного Карабаха, обеспечил существование Азербайджана как суверенного государства и по мере процветания нефтегазового сектора наблюдал за ростом международного авторитета страны. After coming to power in 1993, Heydar Aliyev stopped the war with Armenia over the Nagorno-Karabakh enclave, secured Azerbaijan's existence as a sovereign state, and, as the oil-and-gas sector flourished, oversaw the country's growing international authority.
решительно требует строгого выполнения резолюций 822, 853, 874 и 884 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций и немедленного безусловного и полного вывода армянских сил со всех оккупированных азербайджанских территорий, включая район Нагорного Карабаха, и настоятельно призывает Армению уважать суверенитет и территориальную целостность Азербайджанской Республики; Strongly demands the strict implementation of the United Nations Security Council resolutions 822, 853, 874 and 884, and the immediate, unconditional and complete withdrawal of Armenian forces from all occupied Azerbaijani territories including the Nagorno-Karabakh region and strongly urges Armenia to respect the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Azerbaijan.
решительно требует строгого соблюдения резолюций 822, 853, 874 и 884 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций и немедленного, безусловного и полного вывода армянских сил со всех оккупированных азербайджанских территорий, включая район Нагорного Карабаха, и настоятельно призывает Армению уважать суверенитет и территориальную целостность Азербайджанской Республики; Strongly demands the strict implementation of the United Nations Security Council resolutions 822, 853, 874 and 884, and the immediate, unconditional and complete withdrawal of Armenian forces from all occupied Azerbaijani territories including the Nagorno-Karabakh region and strongly urges Armenia to respect the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Azerbaijan.
решительно требует строгого выполнения резолюций 822, 853, 874 и 884 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций и немедленного, безусловного и полного вывода армянских вооруженных сил со всех оккупированных азербайджанских территорий, включая район Нагорного Карабаха, и настоятельно призывает Армению уважать суверенитет и территориальную целостность Азербайджанской Республики; Strongly demands the strict implementation of the United Nations Security Council resolutions 822, 853, 874 and 884, and the immediate, unconditional and complete withdrawal of Armenian forces from all occupied Azerbaijani territories including the Nagorno-Karabakh region and strongly urges Armenia to respect the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Azerbaijan.
В отношении референдума по определению будущего статуса Нагорного Карабаха сопредседатели подчеркнули, что для его проведения необходимо создать соответствующие условия, с тем чтобы процесс волеизъявления осуществлялся без принуждения, и хорошо информированные граждане имели все возможности для определения своей позиции после стороннего обсуждения этого вопроса на общественных форумах. Regarding the vote to determine the future status of Nagorno-Karabakh, the Co-Chairs stressed that suitable pre-conditions for such a vote would have to be achieved so that the vote would take place in a non-coercive environment in which well-informed citizens have had ample opportunity to consider their positions after a vigorous debate in the public arena.
решительно требует строгого выполнения резолюций 822, 853, 874 и 884 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций и немедленного без-оговорочного и полного вывода армянских сил со всех оккупированных азербайд-жанских территорий, включая район Нагорного Карабаха, и настоятельно призывает Армению уважать суверенитет и территориальную целостность Азербайд-жанской Республики; Strongly demands the strict implementation of the United Nations Security Council resolutions 822, 853, 874 and 884, and the immediate unconditional and complete withdrawal of Armenian forces from all occupied Azerbaijani territories including Nagorno-Karabakh region and strongly urges Armenia to respect the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Azerbaijan.
выражая сожаление по поводу агрессивного сепаратизма, спровоцированного в районе Нагорного Карабаха в Азербайджанской Республике и сопровождаемого агрессией и оккупацией Арменией около 20 процентов азербайджанских территорий, что привело к насильственному перемещению почти одного миллиона азербайджанских граждан из своих домов и, что, по сути, напоминает о бесчеловечной концепции этнических чисток, Deploring the Armania-backed aggressive separatism instigated in the Nagorno-Karabakh region of the Republic of Azerbaijan, followed by aggression and occupation by Armenia of about 20 percent of Azerbaijani territories and resulted in violent displacement of almost one million Azerbaijani people from their homes, which, as such, resembles the terrible concept of ethnic cleansing;
Проблема в том, что Турция изначально закрыла границу именно из-за проблем в Нагорном Карабахе, а не по причине каких-либо двухсторонних проблем. The problem is that Turkey initially closed the border precisely because of Nagorno-Karabakh, rather than any bilateral issue.
Делегация Европейского парламента в Комитете парламентского сотрудничества ЕС-Азербайджан не признает так называемые «президентские выборы», которые состоялись в Нагорном Карабахе 19 июля 2007 года. The European Parliament delegation to EU-Azerbaijan Parliamentary Cooperation Committee does not recognise the so-called “presidential elections” that were held in Nagorno-Karabakh on 19 July 2007.
Мы не можем позволить оставить региональные затяжные конфликты, такие как в Нагорном Карабахе или Приднестровье неразрешенными, как со всей очевидностью показала прошлогодняя война в Грузии. We cannot afford to leave the region's protracted conflicts such as the ones in Nagorno-Karabakh and Transnistria on the back burner, as last year's war in Georgia made abundantly clear.
К сожалению, искренность армянских участников переговоров ставится под сомнение такими явными провокациями, как объявление о намерении армянских сепаратистов провести так называемый «конституционный референдум» в оккупированном Нагорном Карабахе. Unfortunately, the sincerity of Armenian negotiators is questioned by such clear provocations as a declared intention of Armenian separatists to hold a so-called “constitutional referendum” in the occupied Nagorno-Karabakh.
Эти связи претерпели деформацию с 1993 года, когда Турция закрыла свою границу с Арменией в знак солидарности с Азербайджаном во время армяно-азербайджанского конфликта в Нагорном Карабахе. Those ties have been strained since 1993, when Turkey closed its border with Armenia in solidarity with Azerbaijan in the Armenian-Azerbaijani conflict over Nagorno-Karabakh.
С другой стороны, как еще мы можем реагировать на заявления армянского президента и его министров, которые посягают на территориальную целостность Азербайджана, заявляя, что Нагорный Карабах не принадлежит Азербайджану? On the other hand, how can we react to the statements of the Armenian President and his ministers, who encroach upon Azerbaijan's territorial integrity by declaring that Nagorno-Karabakh does not belong to Azerbaijan?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.