Exemples d'utilisation de "надбавка на иждивенцев" en russe

<>
Служебная надбавка заменяла все другие материальные права, обычно предусмотренные контрактами серии 100, такие, как надбавка на иждивенцев, субсидия на образование, повышение оклада в пределах класса, надбавка за знание языков, специальная должностная надбавка и субсидия на репатриацию. The service allowance would replace all other entitlements normally payable under a 100 series contract, including dependency allowance, education grant, within-grade salary increment, language allowance, special post allowance and repatriation grant.
уменьшать размеры надбавок на иждивенцев, выплачиваемых сотрудникам общей системы, на сумму всех прямых выплат, получаемых ими на иждивенцев от правительства; Dependency allowances payable to common system staff should be reduced by the amount of any direct payments received from a Government in respect of dependants;
Утвержденные Генеральным дирек-тором пересмотренные размеры ежегодных надбавок на иждивенцев (в австрийских шиллингах) приво-дятся в приложении VI к настоящему документу. The revised annual rates of the dependency allowance (in Austrian schillings) approved by the Director-General are contained in annex VI to the present document.
выплачивать сотрудникам, которые приобретут право на получение надбавок на иждивенцев с 1 января 2007 года или после этой даты, следующие суммы: For staff who became eligible to receive the dependency allowances on or after 1 January 2007, the following amounts would be payable:
отмечая, что при проведении Комиссией обзора надбавок на иждивенцев были учтены соответствующие изменения налоговых скидок и социального законодательства в семи странах расположения штаб-квартир за период с 1998 года, Noting that the review of dependency allowances carried out by the Commission reflected relevant changes in tax abatement and social legislation at the seven headquarters duty stations since 1998,
Ряд членов также подняли вопрос о «назначенных бенефициарах» и выразили мнение о том, что в ходе проведения обзора надбавок на иждивенцев следует предусмотреть возможность включения категории назначенных бенефициаров в определение иждивенцев. Some members also raised the issue of “designated beneficiaries” and expressed the view that, at the time of the review of the dependency allowances, consideration should be given to including designated beneficiaries in the definition of dependency.
Комиссия постановила сохранить надбавку на детей и надбавку на иждивенцев второй ступени в качестве социальных пособий, а также сохранить нынешнюю методологию определения размеров надбавок на иждивенцев для сотрудников категории специалистов и выше. The Commission decided to maintain the children's allowance and secondary dependant's allowance as a social benefit and to maintain the current methodology for the determination of dependency allowances for the Professional and higher categories.
Комиссия постановила сохранить надбавку на детей и надбавку на иждивенцев второй ступени в качестве социальных пособий, а также сохранить нынешнюю методологию определения размеров надбавок на иждивенцев для сотрудников категории специалистов и выше. The Commission decided to maintain the children's allowance and secondary dependant's allowance as a social benefit and to maintain the current methodology for the determination of dependency allowances for the Professional and higher categories.
Ассамблея отметила, что при проведении Комиссией обзора надбавок на иждивенцев были учтены соответствующие изме-нения налоговых скидок и социального законода-тельства в семи странах расположения штаб-квартир за период с 1998 года. It noted the review by ICSC of dependency allowances reflecting relevant changes in tax abatement and social legislation payments at the seven headquarters duty stations since 1998.
Размер специальной должностной надбавки равен увеличению оклада (включая корректив по месту службы и надбавки на иждивенцев, если они выплачиваются), которое было бы предоставлено, если бы сотрудники получили повышение до следующего более высокого класса должности. The amount of the special post allowance shall be equivalent to the salary increase (including post adjustment and dependency allowances, if any) which the staff member would have received had the staff member been promoted to the next higher level.
Комиссия рекомендовала новые шкалы окладов для сотрудников категорий общего обслуживания и преподавателей иностранных языков в Женеве, а также пересмотренные ставки надбавок на иждивенцев, определенные с учетом налоговых скидок, выплат, производимых правительством Швейцарии, и выплат, производимых обследованными работодателями. In addition to recommending a new salary scale for staff in the General Service and Language Teacher categories in Geneva, the Commission also recommended revised rates for dependency allowances determined on the basis of tax abatement, payments provided by the Swiss Government and payments provided by surveyed employers.
Комиссия рекомендовала новую шкалу окладов для сотрудников категории общего обслуживания и смежных категорий в Вене, а также пересмотренные ставки надбавок на иждивенцев, определенные с учетом налоговых скидок, выплат, производимых правительством Австрии по линии социального обеспечения, и выплат, производимых обследуемыми работодателями. In addition to recommending a new salary scale for staff in the General Service and related categories in Vienna, the Commission also recommended revised rates for dependency allowances determined on the basis of tax abatements, payments provided by the Government of Austria under social security provisions and payments made by surveyed employers.
Сотрудники, ставки окладов которых установлены в пунктах 1 и 3 приложения I к настоящим Положениям, имеют право на получение надбавок на иждивенцев на детей, находящихся на иждивении, на детей-инвалидов и иждивенцев второй ступени по ставкам, утвержденным Генеральной Ассамблеей, в следующем порядке: Staff members whose salary rates are set forth in paragraphs 1 and 3 of annex I to the present Regulations shall be entitled to receive dependency allowances for a dependent child, for a disabled child and for a secondary dependant at rates approved by the General Assembly as follows:
Начато осуществление проектов по рационализации процесса оформления поездок, автоматизации процессов, связанных с выплатой надбавок на иждивенцев и субсидий на образование, внедрению процедуры подтверждения самими сотрудниками данных о субсидии на аренду жилья и надбавках на иждивенцев и внедрению централизованного регистра проектов для компьютеризированных систем. Projects had been launched to streamline the travel claims process, to automate dependency allowances and education grants, to introduce employee self-certification of rental subsidy and dependency allowances and to implement a central registry for computerized systems.
Начато осуществление проектов по рационализации процесса оформления поездок, автоматизации процессов, связанных с выплатой надбавок на иждивенцев и субсидий на образование, внедрению процедуры подтверждения самими сотрудниками данных о субсидии на аренду жилья и надбавках на иждивенцев и внедрению централизованного регистра проектов для компьютеризированных систем. Projects had been launched to streamline the travel claims process, to automate dependency allowances and education grants, to introduce employee self-certification of rental subsidy and dependency allowances and to implement a central registry for computerized systems.
В своем годовом докладе за 2000 год Комиссия сообщила Генеральной Ассамблее о своем выводе о том, что существующую методологию определения размеров надбавок на иждивенцев для сотрудников категории специалистов и выше следует сохранить, а именно размер этих надбавок должен определяться на основе налоговых скидок и пособий по социальному обеспечению в семи странах расположения штаб-квартир. In its annual report for 2000, the Commission reported to the General Assembly its conclusion that the existing methodology for determining the level of dependency allowances for the Professional and higher categories should be maintained, that is, that allowances should be determined on the basis of the tax abatements and social security payments in the countries of the seven headquarters duty stations.
«Иждивенцы второй ступени» — это отец, мать, брат или сестра, которым сотрудники оказывают финансовую помощь, составляющую половину или более финансовых поступлений этих иждивенцев, но в любом случае не менее чем вдвое превышающую размер надбавки на иждивенцев, причем брат или сестра должны удовлетворять тем же требованиям в отношении возраста и посещения школы, которые установлены для детей-иждивенцев. A secondary dependant shall be the father, mother, brother or sister of whose financial support the staff member provides one half or more, and in any case at least twice the amount of the dependency allowance, provided that the brother or sister fulfils the same age and school attendance requirements established for a dependent child.
Надбавка на иждивенцев второй ступени (находящихся на иждивении родителей, брата или сестры) была отменена с 1 июля 1981 года. The secondary dependant allowance for a dependent parent, brother or sister was abolished as of 1 July 1981.
Надбавка на иждивенцев второй ступени установлена на уровне 35 процентов от размера надбавки на детей, т.е. в размере 940 долл. The secondary dependant's allowance was established at 35 per cent of the children's allowance, i.e., at $ 940 per year.
Надбавка на иждивенцев второй ступени установлена в размере 35 процентов от величины надбавки на детей, т.е. в размере 940 долл. The secondary dependant's allowance is established at 35 per cent of the children's allowance, i.e., $ 940 per year.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !