Exemplos de uso de "надлежащий доступ" em russo
Государствам следует гарантировать надлежащий доступ к информации, имеющей отношение к использованию средств правовой защиты, включая требования о компенсации.
States should guarantee appropriate access to information relevant for the pursuance of remedies, including claims for compensation.
Рабочая группа высказала несколько рекомендаций относительно отправления правосудия в той мере, в какой это затрагивает лиц африканского происхождения, включая надлежащий доступ к правовой помощи, расовое равенство и многообразие при наборе и подготовке сотрудников правоприменительных органов, пропорциональную представленность при отборе судей и адекватную представленность при назначении судей на всех уровнях.
The Working Group has made several recommendations concerning the administration of justice as it affects people of African descent, including adequate access to legal aid, racial equality and diversity in the recruitment and training of law enforcement personnel, proportional representation in jury selection and adequate representation in judicial appointments at all levels.
НККР с удовлетворением сообщает, что получил надлежащий доступ к лицам и документам, которые он считает необходимыми для проведения своей работы, и надеется на взаимодействие с межправительственными органами и выполнение своей консультативной функции для Генеральной Ассамблеи.
IAAC was pleased to report that it had received adequate access to the individuals and documents that it deemed necessary to conduct its work, and looked forward to interacting with intergovernmental bodies and fulfilling its advisory role for the General Assembly.
Кроме того, он был обеспокоен установленной платой за предоставление медицинских услуг (tickets moderateurs), что может ограничить надлежащий доступ к таким услугам72.
It was further concerned at the fees (tickets modérateurs) imposed, which may limit access to appropriate health services.
Кроме того, Комитет обеспокоен установленной платой за предоставление медицинских услуг (tickets moderateurs), что может ограничить надлежащий доступ к таким услугам.
The Committee is further concerned at the fees (tickets modérateurs) imposed, which may limit access to appropriate health services.
Дети также должны иметь надлежащий доступ к услугам в области образования, здравоохранения и получать нормальное питание.
By the same token, children should be provided with adequate access to proper education, health care and nutrition.
выделить достаточный объем финансовых средств для обеспечения полного, равноправного и эффективного участия женщин на всех этапах предупреждения, регулирования и разрешения конфликтов, мирных переговоров и миростроительства, в том числе адекватное финансирование на национальном и международном уровнях, чтобы предоставить женщинам и девочкам надлежащий доступ к программам разоружения, демобилизации и реинтеграции и другим соответствующим программам;
Ensure adequate financing for women's full, equal and effective participation at all levels in conflict prevention, management and resolution, peace negotiations and peacebuilding, including adequate national and international funding to ensure proper access to programmes for women and girls on disarmament, demobilization and reintegration and other relevant programmes;
Комитет рекомендует предоставить детям, посещающим военные школы, надлежащий доступ к независимым механизмам приема жалоб и проведения расследований.
The Committee recommends that children attending military schools have adequate access to independent complaints and investigation mechanisms.
предоставить детям, обучающимся в военных школах, надлежащий доступ к независимым механизмам рассмотрения жалоб и проведения расследований.
Provide children attending military schools with adequate access to independent complaints and investigation mechanisms.
Она хотела бы знать, каким образом правительство обеспечивает для сельских женщин, занимающихся сельским хозяйством надлежащий доступ к знаниям, навыкам, услугам по организации сбыта и экологически чистым технологиям для обеспечения рационального использования ресурсов и сохранения биоразнообразия.
She wished to know how the Government was ensuring that rural women involved in agriculture had adequate access to knowledge, skills, marketing services and environmentally sound technologies to support resource management and conservation of biodiversity.
Цель: повысить эффективность сохранения биологического разнообразия, устойчивого использования его компонентов, биологической безопасности, а также справедливого и равноправного раздела выгод, вытекающих из использования генетических ресурсов, включая надлежащий доступ к генетическим ресурсам.
Objective: To enhance the conservation of biological diversity, the sustainable use of its components, biosafety and the fair and equitable sharing of the benefits arising out of the use of genetic resources, including appropriate access to genetic resources.
Государства-участники признают право инвалидов на надлежащий уровень жизни для них и членов их семей, в том числе надлежащее питание, одежду и жилье и на постоянное улучшение условий жизни, включая доступ к чистой воде, и предпринимают надлежащие шаги для обеспечения и содействия реализации этого права без дискриминации по признаку инвалидности.
States Parties recognize the right of persons with disabilities to an adequate standard of living for themselves and their families, including adequate food, clothing and housing and to the continuous improvement of living conditions, including access to clean water, and shall take appropriate steps to safeguard and promote the realization of this right without discrimination on the basis of disability.
Сейчас на местном уровне укрепляются первичные медицинские услуги, качественный доступ к которым должен быть открыт особенно для уязвимых групп населения; это предусматривает надлежащий уход за всеми детьми, в особенности же за детьми с особыми потребностями; делается также упор на повышение эффективности и результативности здравоохранения.
Primary health care is being strengthened at the local levels to ensure quality access, especially with respect to vulnerable population groups; proper care for all children, but particularly for children with special needs; and the increased effectiveness and efficiency of health care.
К ним относятся: доступ к основным услугам (Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития, Международная конференция по народонаселению и развитию), право на надлежащий уровень жизни и право на развитие (Всемирная конференция по правам человека), социальная интеграция и социальное равенство (Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития) и гендерные аспекты и равенство (четвертая Всемирная конференция по положению женщин).
They include: access to basic services (World Summit for Social Development, International Conference on Population and Development), right to an adequate standard of living and right to development (World Conference on Human Rights), social integration and social equity (World Summit for Social Development) and gender and equality (Fourth World Conference on Women).
Предоставить доступ ко всем документам (например, доклады о ходе работы, переписка между правительственными органами и предприятиями, протоколы заседаний, компьютерные файлы) о деятельности, которая может быть истолкована как связанная с ядерной деятельностью, а также дать разрешение на осуществление мер в отношении таких документов, которые позволят провести надлежащий экспертный анализ, будь то на самом объекте или в другом месте (например, изъятие, копирование).
Provide access to all documents (e.g., progress reports, exchanges between governmental and operational organizations, minutes of meetings, computer files) on activities that could be interpreted as being related to nuclear activities, and allow the implementation of measures with respect to such documents that would allow proper forensic analysis, on-site or remotely (e.g., removal, copying).
У каждого студента есть свободный доступ к библиотеке.
Every student has free access to the library.
Надлежащий товар будет без промедления доставлен по Вашему адресу.
The correct goods will be sent to you immediately.
Хакер получил доступ к конфиденциальным файлам в базе данных компании.
The hacker gained access to sensitive files in the company's database.
Дома приобретут надлежащий вид, соответствующий тому, который был раньше, три столетия назад.
The homes will be given an appropriate appearance that corresponds with what they would have looked like before, three centuries ago.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie