Beispiele für die Verwendung von "надувательство" im Russischen

<>
По сути, они являются моделями надувательства. In fact, they are in the nature of swindles.
Достаточно упомянуть в одном предложении слова «Ватикан» и «банк», чтобы спровоцировать каскад шуток об опереточной абсурдности и надувательстве. It is enough to mention the words “Vatican” and “bank” in the same sentence to start a cascade of jokes about comic-opera ineptness and skullduggery.
Чтобы я был уверен что это все не надувательство. So I can make sure there's no monkey business.
Свежевыжатый сок - сплошное надувательство, если, конечно, не платит кто-то другой. Fresh juice is such a scam unless someone else is payin '.
Мой милый, не будем разоблачать ваше маленькое надувательство перед этими добрыми, простодушными людьми. My dear let us not expose your little imposture before these good plain people.
В современной медиасреде, где изобилуют необоснованные мнения, надувательство и слухи, научный метод – средство, с помощью которого мы определяем на основе эмпирических и измеряемых данных, что является правдой – должен служить критерием реальности. In today’s media landscape, where unfounded opinions, hype, and rumors are rife, the scientific method – the means by which we determine, based on empirical and measurable evidence, what is true – should serve as a touchstone of reality.
Рынок не отреагировал на приказ об эвакуации отправкой огромных колонн автобусов, которые могли бы вывезти людей, в некоторых местах он отреагировал таким образом, что цены в отелях, расположенных на близлежащих территориях, утроились, что, будучи отражением изменений в соотношении предложения и спроса, гневно осуждалось как надувательство в цене. The market did not respond to the need for evacuation by sending in huge convoys of buses to get people out; in some places, it did respond by tripling hotel prices in neighboring areas, which, while reflecting the marked change in supply and demand, is reviled as price gouging.
Если будет считаться, что Запад пытается удержать навсегда в своих руках лидерство, которое он захватил 200 лет назад, первым проведя индустриализацию, и лишает тем самым постконфуцианские государства плодов их динамичного развития, то китайцы, в частности, придут к выводу, что плюрализм - это надувательство и что западное мировоззрение в действительности копия их традиционного. If the West is perceived to be attempting to maintain the leadership it snatched 200 years ago by industrializing first, thereby denying the post-Confucians the fruits of their dynamism permanently, the Chinese, in particular, will conclude that pluralism is eyewash and that the West's worldview in fact replicates their traditional one.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.