Exemples d'utilisation de "называйте" en russe

<>
Пожалуйста, не называйте меня язычником. Please do not call me a heathen.
Называйте списки адресов так, чтобы можно было сразу догадаться, какие типы получателей в них содержатся. Name your address lists in such a way that, when users glance at them, they will know immediately which recipient types are contained in the list.
Сегодня называйте меня Джесси Соблазнительница! Tonight, you all can call me Jesse Jailbait!
Поэтому, родители младенцев: разнообразьте свои ежедневные занятия чтением вслух и называйте персонажей в книгах, которые вы читаете. So parents of infants: Add shared book reading to your daily routines and name the characters in the books you read.
Называйте меня как вам угодно. You can call me what you like.
Клаус, не называйте меня сынком. Klaus, don't call me sonny.
Мэри Джейн, каннабис, называйте как угодно. Mary Jane, or cannabis, or whatever else you like to call it.
Назовите это сетевым правительством, называйте как хотите - Call it network governance. Call it what you will.
Я вдова, но лучше называйте меня "мадмуазель". I may be a widow but I prefer to be called Miss.
Временно отстранили, называйте это как вам угодно. Suspended, whatever you want to call it.
Итак, начнем с вашего числа. Называйте любые шесть цифр. So, starting with your seven-digit number, call out any six of them please.
Называйте нас старой школой, но иногда конец волшебной сказки напоминает нам о том, что рыцарь должен подорвать свою задницу и оседлать коня. Call us old-school, but sometimes the fairytale ending requires the knight to get off his ass and saddle up his steed.
Экономика начала рыскать, как корабль без руля, а ушлые дельцы, обманом заманившие нас на борт – называйте их 1% – убрались восвояси на последних спасательных шлюпках. The economy was careening like a rudderless ship, and the sharp operators who had duped us into getting on board – call them the 1% – were slipping away in the only lifeboats.
Называйте это кармой, физикой, действием, реакцией, осторожностью: принцип, напоминающий нам о том, что жизнь слишком ценна, чтобы рисковать ей ради чего бы то ни было. Call it karma, call it physics, action and reaction, call it precaution - the principle that reminds us that life is too precious to be risked for any profit.
Происходит какой-то скачок в сознании - называйте это интуицией или как-то иначе - и решение просто приходит к вам, и вы не знаете, откуда и почему". There comes a leap in consciousness - call it intuition or what you will - and the solution just comes to you, and you don't know from where or why."
Официально, никакого способа обойти «Европейское экономическое правительство» или «усовершенствованное экономическое координирование» (называйте это как угодно), не существует. Однако на практике это является возможным, и следовательно, не потребует внесения изменений в договор. Institutionally, there is no way around a “European economic government” or “enhanced economic coordination” (or whatever you want to call it), which in fact would be possible informally and thus without any treaty change.
В американской внешней политике существует давняя традиция – называйте ее вильсоновской, неоконсервативной, или как хотите – суть которой сводится к тому, что Соединенные Штаты могут и должны действовать в целях продвижения демократии и защиты человеческого достоинства. There is a long tradition of American foreign policy thinking, call it Wilsonian, neoconservative, or whatever you please, that is steeped in the idea that the United States can and should act to promote democracy and defend human dignity.
Педофилов мы называем их сейчас. Paedophiles we call them now.
Также его называют нормой времени. This is also referred to as norm time.
Делаешь ставку, называешь кличку кобылки. Scratch your bets, name your filly.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !