Sentence examples of "наиболее подходящий" in Russian

<>
Узнайте об основных различиях между облачными службами и платформами Майкрософт, чтобы выбрать наиболее подходящий вариант. Learn key differences between Microsoft cloud services and platform offerings to find the best fit for your solution.
Согласно Управлению, наиболее подходящим и долгосрочным решением стала бы выдача разрешений на постоянное жительство. According to the Office, the issuing of permanent residence permits would be the most suitable and lasting solution.
Если вы — владелец веб-сайта, который ориентирован на посетителей, заинтересованных в финансах, инвестициях или интернет-трейдинге, тогда эта программа — наиболее подходящее решение для вас. If you are an owner of a website, which is intended for users interested in finance, investments and internet trading, then this affiliate program is the most suitable solution for you.
Мы также считаем, что в такой дискуссии должны принять участие как потребители, так и производители, и что Организация Объединенных Наций является наиболее подходящим для ее проведения форумом. Moreover, we believe that it must be a discussion which involves both consumers and producers, and that the United Nations is the most suitable forum for the discussion.
Г-н Резаг-Бара заявил, что Африка не может быть реорганизована сообразно с этническими контурами, и вновь подтвердил свою убежденность в том, что в регионе полиэтнический подход является наиболее подходящим. Mr. Rezag-Bara stated that Africa could not be remodelled on ethnic lines and reaffirmed his belief that a multiethnic approach was the most suitable in the region.
Вера Малайзии в Международный Суд укрепляет ее во мнении о том, что Суд является наиболее подходящим форумом для мирного и окончательного урегулирования споров после того, как исчерпаны все дипломатические усилия. Malaysia's confidence in the International Court of Justice strengthens its belief that the Court is the most suitable forum for seeking a peaceful and final solution to disputes when all diplomatic efforts have been exhausted.
Важно, однако, отметить, что в списке задач совместных органов в статье 9 (2) содержится задача «устанавливать процедуры оповещения и сигнализации», поскольку совместные органы являются наиболее подходящими структурами для выполнения этой задачи. It is important to note, however, that the list of tasks of joint bodies in article 9 (2) includes the task “to establish warning and alarm procedures”, since joint bodies are the most suitable structures to implement such a task.
Швейцария приветствует доклад Секретариата по результатам его миссии по оценке, состоявшейся в июле 2008 года, и полностью поддерживает рекомендацию, содержащуюся в докладе, относительно использования залов заседаний, предлагаемых гостиницей «Транскорп Хилтон», как наиболее подходящих. Switzerland welcomed the report of the Secretariat following its assessment mission in July 2008, and fully supported the recommendation contained in the report that the conference facilities offered by the Transcorp Hilton Hotel, being the most suitable, should be used.
Ввиду своего политического характера и правового статуса Устав Организации Объединенных Наций остается наиболее подходящим инструментом для создания климата сотрудничества, благоприятствующего усилиям по предотвращению, насколько это только возможно, международных конфликтов, и изысканию логически последовательных решений в постконфликтные периоды. Because of its political nature and legal standing, the Charter of the United Nations continues to be the most suitable tool for creating a climate of cooperation conducive to preventing, insofar as possible, international conflicts and to finding coherent solutions for the post-conflict period.
Выберите наиболее подходящий тип счета: Choose the most appropriate account type:
Вам необходимо выбрать способ, наиболее подходящий для вашей организации. Ultimately, you need to decide on the approach that best fits the needs of your organization.
В поле Тип ввода выберите вариант ввода, наиболее подходящий для вопроса. In the Input type field, select the input option that best suits the question.
Рекомендуем ознакомиться с этими и другими предложениями, чтобы выбрать наиболее подходящий продукт. You are welcome to research these or other similar offerings to see which best fits your needs.
Для маршрутизации сообщений, отправляемых внешним получателям, Exchange должен выбрать наиболее подходящий соединитель. For messages that are sent to external recipients, Exchange must select the best connector to route the message through.
Теперь выберите шаблон, наиболее подходящий для типа данных, которые вы собираетесь хранить. From here, you select the template that seems closest to the kind of data you need to store.
Экспериментируйте и пробуйте различные варианты использования разрывов разделов, чтобы определить наиболее подходящий вам. One of the best and easiest things to do is just experiment and play around with section breaks and see what works for you and the way you want your document to look.
Я понял, что из всех ребят здесь, ты наиболее подходящий для этой работы. I figure, out of all the men here, you're probably most qualified for that job.
Выберите наиболее подходящий вариант ниже и следуйте инструкциям, чтобы восстановить доступ к аккаунту. Follow the instructions for help getting back in to your account.
И с помощью компьютерной модели, мы можем восполнить пробелы выбрав наиболее подходящий вариант. And we can use the computer model now to try to complete this text and make a best guess prediction.
Из представленных ниже сценариев выберите наиболее подходящий для вашей ситуации и следуйте указаниям. Click the item below that best describes your situation and follow the instructions to merge your accounts:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.