Beispiele für die Verwendung von "наивысшим приоритетом" im Russischen

<>
Здоровье, питание и образование могут показаться очевидными ответами; однако, как ни удивительно, есть сильные аргументы в пользу того, чтобы сделать наивысшим приоритетом обеспечение широкополосного доступа в Интернет. Health, nutrition, and education may seem like obvious choices; more surprisingly, there is a strong case for making broadband access a top priority.
Норвегия считает, что одним из наивысших приоритетов является для Конференции по разоружению (КР) начало переговоров по недискриминационному, многостороннему и эффективному проверяемому договору о запрещении производства расщепляющегося материала (ДЗПРМ). Norway considers it to be a top priority for the Conference on Disarmament (CD) to start negotiations on a non-discriminatory, multilateral and effectively verifiable Fissile Material Cut-off Treaty (FMCT).
Принятие новых целей должно стать наивысшим приоритетом, особенно для наиболее уязвимых групп. Moreover, adaptation should be a high priority, particularly for the most vulnerable groups.
Вот почему японский премьер-министр Синдзо Абэ сделал конституциональную реформу наивысшим приоритетом. That is why Japanese Prime Minister Shinzo Abe has made constitutional reform a high priority.
При создании журналов и строк журналов к ним применяется параметр с наивысшим приоритетом. The setting with the highest priority is used for journals and journal lines as they are created.
Хотя традиционно ЕС ставил во главу угла мир и процветание, ныне он вынужден сделать наивысшим приоритетом безопасность. Whereas the EU has traditionally made peace and prosperity its primary objectives, it is now being forced to prioritize security above all else.
Приоритет — механизм планирования выбирает ресурс с наивысшим приоритетом, если два или более ресурсов имеют одинаковые возможности и уровни. Priority – The scheduling engine selects the resource that has the highest priority when two or more resources have identical capabilities and levels.
Более того, поддержание своего авторитета в качестве хранителей стабильности цен уже не может оставаться наивысшим приоритетом центробанков. Скорее, их основной задачей должно быть самоутверждение как хранителей стабильности и надёжности финансовой системы. Moreover, the highest priority for central banks can no longer be to maintain their credibility as guardians of price stability, but rather their credibility as guardians of the financial system’s stability and soundness.
Всеобъемлющая программа принимала бы в расчет не только ядерное разоружение, которое остается наивысшим приоритетом, но и другие виды оружия и оружейных систем, которые имеют кардинальное значение для поддержания мира и безопасности и упрочения социального и экономического развития в мире. A comprehensive programme would consider not only nuclear disarmament, which remains the highest priority, but also other weapons and weapons systems which are crucial for maintaining peace and security and enhancing social and economic development in the world.
После выявления «победителя» (варианта объявления с наивысшим показателем кликабельности) деактивируйте наименее эффективный вариант и замените его. Отключение малоэффективных вариантов рекламных объявлений повышает показатель кликабельности и является выгодным шагом, поскольку они уменьшают среднее значение этого показателя. Once a winner (highest CTR) is determined, deactivate the lowest performing variation and replace it. Turning off low-performing ad variations increases CTR and is beneficial because they can drag down the average CTR.
Для Канадской ассоциации рака борьба с курением остается приоритетом, несмотря на уменьшение количества курильщиков. For the Canadian Cancer Society, the fight against tobacco remains a priority, despite the decrease in the number of smokers.
Действительно, непринятие того, что люди могут действовать по собственному произволу является наивысшим законом, которым мы должны руководствоваться. Indeed, the denial that men may be arbitrary is the higher law by which we must govern.
На ближайшие десятилетия астробиология станет приоритетом НАСА. For the next few decades, astrobiology is one of NASA’s priorities.
В соответствии с докладом агентства Standard and Poor's, например, рейтинг EFSF отражает наш взгляд, что гарантии стран с наивысшим кредитным рейтингом (AAA) и легкодоступные резервы ликвидности, инвестированные в эти ценные бумаги, покроют все долги EFSF. According to Standard and Poor's, for example, "The rating on EFSF reflects our view that guarantees by "AAA" rated sovereigns and freely available liquidity reserves invested in "AAA" securities will, between them, cover all of EFSF's liabilities."
Поддержка НАБУ определенно является приоритетом для США, поскольку это ведомство подписало меморандум о взаимопонимании с ФБР, которое оказывает этой организации помощь в обучении и расширении ее возможностей, а также делится с ней информацией. Supporting NABU has certainly been a US priority, as the two agencies signed a memorandum of understanding for the FBI to assist NABU with training, capacity building, and information sharing.
Было бы наивысшим цинизмом и лицемерием, даже по европейским стандартам, если бы избрали его. It would have been an act of supreme cynicism and hypocrisy, even by European standards, had he been selected.
Но при отсутствии надежных независимых данных, которые показывают, что HFT крайне выгодна для экономики, опасения должны быть приоритетом. But in the absence of hard and fast independent data that shows that HFT is of ultimate benefit to an economy, caution must be the priority.
Мы только что въехали, и я был на том месте, которое потом стало наивысшим занятым этажом во Всемирном Торговом Центре. Wed just moved in, and I was on what was then the highest occupied floor in Two World Trade Center.
Приоритетом Renesource Capital является качественное управление внутренними рисками и для этих целей привлечены опытные специалисты. Effective internal risk management is the priority for Renesource Capital, and the experienced specialists are involved for this purpose.
По данным независимого Центра налоговой политики, почти половина всех выгод от предлагаемого Трампом снижения налогов достанется 1% людей с наивысшим уровнем доходов. According to the nonpartisan Tax Policy Center, almost half of the benefits from Trump’s proposed tax cuts would go to the top 1% of income earners.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.