Exemplos de uso de "наименование национального органа по стандартизации" em russo
При этом был сделан ряд оговорок, особенно в отношении независимости и авторитетности частного органа по стандартизации в сфере бухгалтерского учета, а также правового статуса разрабатываемых им стандартов.
There were several reservations, especially to independence and credibility of a privately organized accounting standard setting body and the legal effect of standards developed by this institution.
После этого был организован национальный семинар-практикум по законодательству и политике конкуренции (Кигали, 18 ноября), а также консультации с должностными лицами, отвечающими за подготовку проекта закона о конкуренции, что позволило доработать законопроект и открыло возможность создания национального органа по конкуренции с учетом различных специфических для страны аспектов.
This was followed by the organization of a national workshop on Competition Law and Policy (Kigali, 18 November), as well as consultations with officials in charge of the draft Competition Bill, which allowed the finalization of the bill and opened the way for the establishment of the national competition authority, taking into consideration various country-specific aspects.
Кроме того, высокая текучесть кадров в таможенной администрации отразилась на эффективности учебной подготовки, при этом отсутствие достаточной интеграции национального органа по озону в деятельность министерства окружающей среды также сказалось на этой ситуации.
Also, high staff turnover at the customs authority had limited the effectiveness of training and a lack of integration of the national ozone unit into the Department of Environment had also contributed to the situation.
В 2009 году на Омбудсмена была также возложена роль выступать в качестве Национального органа по инспектированию и мониторингу условий в исправительных учреждениях с целью предупреждения пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания согласно соответствующей Конвенции ООН.
In 2009 the Ombudsman was appointed as the National Body for Inspection and Monitoring of Correctional Facilities for the Prevention of Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, pursuant to the relevant UN Convention.
Существующий Закон регулирует практику официального присвоения наименований географическим объектам в Новой Зеландии, учреждения Географического совета Новой Зеландии в качестве официального национального органа по топонимике и подчеркивает значимость географических названий в культуре и истории страны.
The existing Act makes provision for the official naming of places in New Zealand, establishes the New Zealand Geographic Board as the national place-naming authority, and reflects the importance of geographical names in New Zealand culture and history.
Отвечая на вопрос, почему правительство страны еще не создало национального органа по правам человека, он говорит, что такие планы существуют уже некоторое время, однако они не были реализованы из-за отсутствия политической воли, предстоящих значительных финансовых затрат, проблем с определением мандата такого органа и недоверия со стороны неправительственных организаций (НПО), которые опасаются, что его создание может неблагоприятно сказаться на их деятельности.
Replying to a question as to why his Government had not yet established a national human rights institution, he said that there had been plans to do so for some time but they had not been realized due to a lack of political will, the costs involved, problems with the definition of the institution's mandate and mistrust among non-governmental organizations (NGOs) which were concerned that it might affect their activities adversely.
Под эгидой региональной сети сотрудников по озону из стран Восточной Европы и Центральной Азии, получающей поддержку по линии Многостороннего фонда, намечено проведение в конце 2007 года встречи экспертов из Сербии и бывшей югославской Республики Македония с представителями Черногории для обмена опытом и знаниями в различных областях, включая представление данных, системы лицензирования и профессиональную подготовку сотрудников национального органа по озону.
Under the auspices of the Eastern Europe and Central Asia regional network of ozone officers, supported by the Multilateral Fund, experts from Serbia and the Former Yugoslav Republic of Macedonia had been scheduled to meet with representatives of Montenegro in late 2007 to share their expertise and experience in areas including data reporting, licensing systems and training of the national ozone unit.
Что касается Латвии, то в 1999 году в результате проведения ряда встреч, состоявшихся в предыдущие годы как в Риге, так и в Праге, с Торгово-промышленной палатой Латвии было подписано соглашение о сотрудничестве в области создания латвийского национального органа по упрощению процедур торговли и электронным деловым операциям.
With regard to Latvia, following several meetings organized in previous years both in Riga and Prague, an agreement was signed in 1999 with the Latvian Chamber of Commerce and Industry about cooperation in the establishment of a Latvian national body for the facilitation of trade procedures and electronic business.
Делегация также затронула ряд проблем, касающихся реализации на практике положений Конвенции, которые, по ее словам, являются по-прежнему предметом изучения, как, например, статус детей смешанных браков, учреждение национального органа по правам человека и включение статьи 4 Конвенции во внутреннее законодательство.
The delegation had also touched on a number of problems regarding the implementation of the Convention which it said it was still studying, such as the status of the children of mixed marriages, the establishment of a national human rights body and the incorporation of article 4 of the Convention into domestic law.
Вручая премии, Председатель отметил, что Китай, будучи самым крупным производителем и потребителем озоноразрушающих веществ в мире, добился огромных успехов с помощью своего национального органа по озону в деле поэтапного прекращения производства и потребления этих веществ.
In presenting the awards, the President remarked that China, aAs the largest producer and consumer of ozone-depleting substances in the world, China had made remarkable progress, through its national ozone unit, in phasing out production and consumption of the substances.
В этом докладе, озаглавленном " Специализированные органы по обеспечению равенства и борьбе против всех форм дискриминации ", рассматриваются функциональные и структурные аспекты созданного в государствах-членах 21 национального органа по вопросам борьбы против расовой и других форм дискриминации, а также содержится подробный сравнительный анализ их юридической природы, полномочий, структуры и ресурсообеспечения.
The Report, entitled “Specialised bodies to promote equality and fight against discriminations”, examines the functional and structural profiles of 21 national bodies set up in Member States to address the fight against racial and other forms of discrimination, and conduct a detailed comparative analysis of their judicial nature, competencies, structure and resources.
Он отметил новую структуру Комитета по искоренению случаев похищения женщин и детей (КИСПЖД); ведущиеся обсуждения, касающиеся создания национального органа по правам человека; мероприятия по обучению, организованные отделением УВКПЧ в рамках его программы технического сотрудничества, в том числе в контролируемых мятежниками районах на юге Судана; первые шаги по укреплению гражданского общества.
He took note of the new Committee for the Elimination of Abductions of Women and Children (CEAWC) structure, the ongoing discussions relating to the creation of a national human rights institution, the training activities organized by OHCHR within its technical cooperation programme and, in rebel-held southern Sudan, the initial steps taken towards the strengthening of the civil society.
Этот план вылился в 1989 году в создание национального органа по контролю за СПИДом, на поддержку работы которого была выделена скромная сумма.
This approach led to the establishment in 1989 of a national body to control AIDS, and a modest budget was allocated to support its work.
Организационные варианты реализации НПД (введение в структуру министерств, занимающихся вопросами окружающей среды, национального органа по координации), хотя и существуют в теории, все же несут с собой потенциальный риск отсутствия координации между различными государственными и частными учреждениями, занимающимися вопросами борьбы против опустынивания.
The institutional options selected to steer the national action programmes, whereby the national coordination body reports to the ministry responsible for the environment, however effective they might look in theory, present the danger of being not always conducive to coordination among the different public and private institutions involved with desertification control.
В заключение оратор просит независимого эксперта высказать свое мнение в отношении предложенного закона о создании национального органа по правам человека, который обещали принять некоторые парламентарии и который также поддерживают представители гражданского общества.
Lastly, she asked the Independent Expert for his opinion regarding the proposed law establishing a national human rights institution, which several parliamentarians had pledged to adopt and which was advocated also by civil society.
В рабочем документе № 74 содержалась информация о попытке провести сбор данных о географических названиях в Объединенных Арабских Эмиратах и о рекомендации о создании национального органа по географическим названиям для координации этой деятельности.
Working paper No. 74 reported on the attempt to collect geographical names in the United Arab Emirates and on a recommendation to establish a national geographical names authority to coordinate that activity.
Мы начали с Национального органа продовольствия - правительственной корпорации, задача которой состояла в обеспечении достаточных поставок риса.
We started with the National Food Authority, a government corporation tasked with ensuring an adequate supply of rice.
Пользователи штата Мэриленд: Специальный уполномоченный органа по регулированию и надзору за финансовыми организациями в штате Мэриленд принимает все жалобы и отвечает на вопросы жителей штата Мэриленд относительно Facebook Payments Inc., номер лицензии 9180, в органе по регулированию и надзору за финансовыми организациями; запросы направлять по адресу: Отделение по обслуживанию потребителей, 500 North Calvert Street, Suite 402, Baltimore, Maryland 21202.
Maryland users: The Commissioner of Financial Regulation for the State of Maryland will accept all questions or complaints from Maryland residents regarding Facebook Payments Inc., license number 9180, at Commissioner of Financial Regulation, Attention: Consumer Services Unit, 500 North Calvert Street, Suite 402, Baltimore, Maryland 21202.
Деятельность MIG Bank регламентируется и контролируется FINMA, швейцарской службой по надзору за финансовыми рынками, кроме того, компания прошла сертификацию по стандарту ИСО международной организации по стандартизации «Стандарты управления качеством и безопасности информационных технологий».
Activity of MIG Bank is regulated by FINMA, the Swiss Financial Market Supervisory Authority; besides, the company has been awarded the ISO certification “Standards of quality and security management of information technologies”.
Кроме того, эта система подвергает мировую экономику циклам доверия к доллару США, и оставляет мировую экономику в распоряжении национального органа, который часто принимает решения без должного учета их международных последствий.
Moreover, this system subjects the world economy to cycles of confidence in the US dollar, while placing the world economy at the mercy of a national authority – one that often makes decisions with scant regard for their international implications.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie