Ejemplos del uso de "наихудший" en ruso
Наихудший аспект – так называемый «шенгенский черный список».
The worst aspect of all is the so-called “Schengen black list”.
Наихудший аспект - так называвемый "шенгенский черный список".
The worst aspect of all is the so-called "Schengen black list".
Растущее негативное отношение может иметь наихудший результат из возможных:
Increased negative sentiment could have the worst possible result:
И это был наихудший кошмар изо всех, которые мы видели.
That was one of the worst nightmares that we have seen.
Это наверно самый наихудший вид рака груди, которым можно страдать.
So, about the worst kind of breast cancer you can get.
Спросите Тафта , он вам скажет: "Да, это - наихудший способ представления информации."
You ask Tufte, and he would say, "Yes, this is the absolute worst presentation of information possible."
Наихудший исход в данном случае отбросит борьбу с полиомиелитом на десятилетия назад.
A worst-case outcome there could set back the fight against polio by decades.
Это – наихудший сценарий: дорогостоящие материалы бросаются на ветер, а опасность инфицирования возрастает.
This is the worst-case scenario – expensive material is wasted and the risk of infection increased.
— Мы, безусловно, должны обращать внимание на всю политическую риторику на случай, если сбудется наихудший сценарий».
"We definitely have to pay attention to all the political rhetoric just in case the worst case scenario comes true."
Мировые финансовые рынки пережили свой наихудший финансовый кризис со времен Великой депрессии 1930-х годов.
Global financial markets in 2008 experienced their worst crisis since the Great Depression of the 1930’s.
И это второй наихудший показатель для женщин, продолжительность жизни более чем на пять лет ниже чем в Японии.
And it is the second worst for women, more than five years below life expectancy in Japan.
Во-первых, США испытывают наихудший спад на рынке жилья со времен Великой Депрессии, и резкий спад еще не закончился.
First, the US is experiencing its worst housing recession since the Great Depression, and the slump is not over.
Египет, между тем, испытал наихудший террористический акт в современной истории, в результате которого погибли и получили ранения более 300 мирных жителей.
Egypt, meanwhile, experienced its worst terrorist attack in living memory, with more than 300 civilians killed and injured.
Растущее негативное отношение может иметь наихудший результат из возможных: не только провал переговоров в Дохе, но и введение торговых и иммиграционных барьеров.
Increased negative sentiment could have the worst possible result: not just Doha’s failure, but also the raising of trade and immigration barriers.
К сожалению, этот наихудший сценарий развития событий едва ли принимается в расчет американскими должностными лицами, ставшими в данный момент заложниками своей собственной риторики.
Sadly, this worst case scenario is hardly entertained by American officials, who now seem to be prisoners of their own rhetoric.
Эти модели обеспечивали якобы научное обоснование политических решений и финансовых новшеств, сделавших наихудший со времен Великой депрессии кризис намного более вероятным, если не неизбежным.
These models provided the supposedly scientific underpinning for policy decisions and financial innovations that made the worst crisis since the Great Depression much more likely, if not inevitable.
Став заложником своей нерешительности, ЕЦБ предпочел занять выжидательную позицию, предполагая наихудший вариант развития событий, вместо того, чтобы предпринять шаги, направленные на упреждение возникновения такого ситуации.
A victim of its backward-looking bias, the ECB chose to wait for the worst instead of preventing it.
Его повторное появление происходит как раз тогда, когда кредитный пузырь, раздутый бумом субстандартных ипотечных кредитов, вот-вот лопнет, вызвав наихудший финансово-экономический кризис со времён Великой депрессии.
His reappearance comes just as the credit bubble fueled by the sub-prime mortgage boom is about to burst, triggering the worst financial and economic crisis since the Great Depression.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad