Exemplos de uso de "найм на работу" em russo

<>
Ряд местных органов власти также применяют позитивные меры в области найма на работу и закупок услуг. A number of local authorities also apply affirmative action policies in employment and procurement of services.
право на одинаковые возможности при найме на работу, в том числе применение одинаковых критериев отбора при найме; The right to the same employment opportunities, including the application of the same criteria for selection in matters of employment;
наличие на месте подготовленного персонала для возможного найма на работу в постоянный секретариат с учетом знания языков и других навыков; Local availability of trained personnel for possible employment in the permanent secretariat, taking account of language and other skills;
Помимо этого, правительство Сирии повысило возраст обязательного обучения и минимальный возраст для найма на работу, который составляет сейчас 15 лет. Moreover, the Syrian Government has raised the age for compulsory education and the minimum age for employment to 15 years.
Правительство пытается улучшить положение внештатных работников посредством реализации Всеобъемлющего плана по улучшению условий найма на работу внештатных сотрудников, принятого в сентябре 2006 года. With the Comprehensive Plan to Improve Employment of Irregular Workers (September 2006) in place, the government is trying to improve the situations of irregular employees.
В поправках к Закону о занятости, вступивших в силу 1 октября 1999 года, определены более точные и строгие условия найма на работу иностранцев. The amendment to the Employment Act in effect as of 1 October 1999 made the conditions for employing foreigners more precise and also tightened them.
установление конкретных предусмотренных законом минимальных возрастов для обязательного образования, найма на работу и призыва в вооруженные силы в соответствии с принципами и положениями Конвенции. To establish clear legal minimum ages for compulsory education, employment and enlistment in the armed forces, in accordance with the principles and the provisions of the Convention.
Равенство женщин с мужчинами при найме на работу предоставляет компаниям более широкий выбор талантов, что потенциально способно привести к увеличению креативности, новаторства и производительности. Employment of women on an equal basis with men provides companies with a larger talent pool, potentially increasing creativity, innovation, and productivity.
что касается работников частного сектора, то вышеупомянутые запреты должны быть включены в Постоянное положение, предусмотренное индийским Законом 1946 года о найме на работу (Постоянные положения); As regard to private employees, the above prohibitions should be included in the Standing Order under the Indian Employment (Standing Orders) Act, 1946.
Требования, касающиеся найма на работу молодежи и изложенные в нормативных документах, регулирующих охрану здоровья на производстве и безопасность, должны применяться независимо от типа трудового договора (срочный или бессрочный). The requirements concerning young persons'work laid down in the legal acts regulating occupational health and safety must be applied irrespective of the type of employment contract (fixed-term or indefinite).
Решение ряда вопросов, в особенности касающихся зарплат, либерализации правил найма на работу, а также реформы юридического и среднего образования, программ, объявленных под грохот фанфар, пришлось отложить или отозвать. On a number of issues, notably wages, liberalization of employment rules, and reform of the judiciary and of secondary education, programs announced with tremendous fanfare have had to be delayed or withdrawn.
Португалия в 2000-2001 годах предприняла ряд мер по стимулированию создания рабочих мест для инвалидов, включая поддержку найма на работу инвалидов и инициатив по обеспечению трудоустройства на местном уровне. Portugal introduced a number of measures in 2000-2001 to stimulate employment for disabled persons, including support for hiring disabled persons and for local employment initiatives.
Опыт дискриминационного отношения в большинстве случаев упоминается в контексте отношений в сфере занятости, в частности в частном секторе: как правило, в случаях найма на работу или возникновения конфликтов на рабочем месте. Experience of discriminatory behaviour is mostly mentioned in the context of employment relations, particularly in the private sector: typically in cases of recruitment to a job, or in the creation of a conflictive atmosphere in the workplace.
В ответах государства-участника на перечень тем и вопросов содержится упоминание Всеобъемлющего плана по улучшению условий найма на работу внештатных сотрудников и ряда других инициатив, нацеленных на улучшение условий труда женщин. The State party's responses to the Committee's list of issues and questions mentioned a comprehensive plan to improve the employment status of irregular workers and several other initiatives aimed at enhancing women's working conditions.
В случае найма на работу в другой стране агентства по найму должны предоставить трудящемуся информацию об условиях жизни и работы там и об услугах, предлагаемых мексиканской консульской службой в стране найма. In the event of recruitment for a job in another country, employment agencies must provide the worker with information on the living and working conditions there and on Mexican consular services in the country of employment.
В 2000 году, в целях дальнейшего улучшения условий найма на работу, продолжительности трудового периода и условий труда сезонных сельскохозяйственных рабочих-женщин разрабатывается новая стратегия в области труда, получившая полную поддержку президента Республики. A new labour strategy was proposed in 2000, with the full backing of the President of the Republic, to improve employment and working conditions for female seasonal farm workers.
Он отслеживал условия найма на работу в университет, наградные стипендии, критерии отбора и продвижения по службе, политику проведения интервью и представленность женщин в комитетах, советах, а также в Сенате и Совете Университета. It monitored employment conditions at the University, scholarship awards, selection and promotion criteria, interviewing policies, and female representation on committees, boards, as well as the University Senate and Council.
Проект создания центров улучшения равных возможностей и борьбы с дискриминацией при найме на работу и при выборе профессии был позднее разработан в Министерстве труда и занятости в результате обсуждений, проведенных в ГТЕДЕО. A project to create Centers for the Promotion of Equal Opportunities and Combat Employment and Professional Discrimination was later developed within the Ministry of Labor and Employment, as a result of discussions held within the GTEDEO.
Из вышесказанного следует, что всем гарантируется право на труд, так же как и право на свободный выбор работы путем свободного заключения контракта о найме на работу на условиях, отвечающих международным стандартам труда. From the above, it is evident that the right to work is guaranteed to all, as is free choice of employment through freedom to conclude a contract of employment the conditions of which are consistent with international labour standards.
Хотя в соответствии с Конституцией приоритет при найме на работу лиц аналогичной профессиональной квалификации отдается монегаскам, в ней признается также право иностранцев на свободное осуществление трудовой деятельности без каких-либо различий в обращении. The Constitution provided that Monegasques should be given priority with respect to employment, but only on the basis of comparable professional skills, and it recognized freedom of labour for foreigners without any difference of treatment.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.