Exemplos de uso de "накоплены" em russo

<>
Traduções: todos337 accumulate323 save up6 outras traduções8
Какой опыт и оптимальные виды практики накоплены по вопросам создания и функционирования национальных органов по связям? What experiences and best practices exist relating to the establishment and functioning of national points of contact?
Во всех трех областях накоплены значительные экспертные знания и опыт, и они должны быть использованы и расширены для достижения цели интеграции. Significant experience and expertise exist in all three disciplines, and they should be built and expanded upon to achieve the goal of integration.
На основе представленной ему дополнительной информации Консультативный комитет отмечает, что в отчете об исполнении бюджета за 2006/07 год указывалось на сокращение расходов на запасные части и предметы снабжения, поскольку в предыдущие периоды были накоплены достаточные запасы. The Advisory Committee notes from supplementary information provided to it that reduced costs are reported under spare parts and supplies in the performance report for 2006/07 because adequate stock had been obtained in previous periods.
За семь лет, прошедших со времени публикации руководящих принципов, во многих странах были накоплены дополнительные знания и опыт в отношении изношенных шин, в которых более всесторонним образом, чем в первоначальном варианте, учитываются технологические, экономические и природоохранные факторы. In the seven years that followed the publication of the guidelines, additional knowledge and experiences relating to scrap tyres were gathered in many countries, addressing technological, economic, and environmental factors in a more comprehensive way than the original version.
Однако сейчас, когда у нас накоплены обильные знания по данной проблеме, мы можем либо критически переосмыслить и скорректировать сложившиеся представления, либо же мы можем продолжать настаивать на том, что люди должны соответствовать принятым культурным нормам и социальным ожиданиям. But now that we have ample knowledge about the issue, we can either critically examine and adjust these assumptions, or we can insist that individuals conform to existing cultural norms and social expectations.
Иными словами, решение ФРС о завершении политики нулевых ставок вызовет серьезные проблемы в тех развивающихся странах, у которых высока потребность во внутренних и внешних заимствованиях, накоплены большие объемы номинированного в долларах долга, а макроэкономическое и политическое положение остается слабым. In short, the Fed’s exit from zero policy rates will cause serious problems for those emerging market economies that have large internal and external borrowing needs, large stocks of dollar-denominated debt, and macroeconomic and policy fragilities.
Она также представила информацию о финансируемом ЕС проекте BIOSTRESS (биологическое разнообразие в травянистых полуестественных экосистемах, находящихся под воздействием компонентов глобального изменения) и отметила, что в ходе его осуществления будут накоплены значительные знания об ответной реакции естественной растительности на воздействие озона. She also provided information about the EU-funded BIOSTRESS project (Biodiversity in herbaceous semi-natural ecosystems under stress by global change components) and noted that it would generate substantial knowledge on the responses of natural vegetation to ozone.
С этой целью на механизм оценки ПРООН возлагаются четыре основные обязанности: устанавливать стандарты в области оценки и обеспечивать их соблюдение; укреплять способность организации проводить оценки и использовать их результаты; расширять и укреплять базу знаний, которые были накоплены благодаря оценкам и могут использоваться для получения более эффективных результатов; и создавать профессиональные партнерства в целях укрепления роли и оперативного потенциала ПРООН. Supporting this, the evaluation function in UNDP has four primary responsibilities: to establish and ensure standards in the practice of evaluation; to enhance the organization's capacity to conduct and use evaluations; to expand and strengthen the body of evaluative knowledge upon which results can be improved; and to build professional partnerships to enhance the relevance and responsiveness of UNDP.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.