Exemplos de uso de "наличными" em russo
Мы сойдёмся на сотне тысяч, наличными, прямо сейчас.
We settled on a hundred grand, up front in my pocket.
Среди материалов Гарвардской Школы Бизнеса, есть такой пример, когда выплата [наличными] минимальна:
Working with the Harvard Business School, you'll see this example when you talk about minimum payment:
В 1978 г. ФИК проголосовала за регламент, открывший дверь для взносов наличными.
1978, the FEC voted a rule that opened the door to soft money.
Он внёс заём наличными в Сапфир полгода назад, и подошёл срок платежа.
He made a hard-money loan to the Sapphire six months ago, and it's due.
Ты знаешь, как это тяжело достать все эти деньги наличными за восемь часов?
Do you know how hard it is to get this much actual folding money in eight hours?
Он был и у меня, просил купить нашу шахту с немедленной уплатой наличными.
He came to visit me as well, to ask to buy our mine outright.
В результате, останется около 3 миллиардов фунтов наличными, и люди захотят, чтобы поезд шел медленнее.
Now, you'll still have about three billion pounds left in change, and people will ask for the trains to be slowed down.
Я устанавливаю залог на сумму 1 миллион долларов, которые надо внести наличными, регулярную проверку отдела полиции, включая браслет на лодыжке.
Therefore, I am setting bail at $1 million with a fully collateralized bond, plus pre-trial monitoring by the department of probations, including but not limited to ankle monitoring.
Владельцы фондов, которыми я управлял, знали мой способ ведения дел и, за единственным исключением, проявляли не больше желания получить прибыль наличными, чем я сам.
With one exception, the various owners of the funds I managed, familiar as they were with my method of operations, showed no more interest in taking a profit than did I.
Должна продолжаться работа по завершению подготовки и выполнению финансовой директивы Казначейства в отношении внутреннего контроля за государственными финансами и над созданием механизма закупок в системе управления наличными средствами Казначейства.
Work should continue on the completion and implementation of the Treasury's financial directive for internal control of public finances and the implementation of a purchasing module in the Treasury's free balance system.
если вы потратили на обед $62, то чем дольше вы будете выплачивать заем [тем дороже] - в частности, при условии минимальный выплаты [наличными], сумма с течением времени достигнет $99.17.
If you spent 62 dollars for a meal, the longer you take to pay out that loan, you see, over a period of time using the minimum payment it's 99 dollars and 17 cents.
Даже на ранних стадиях коммерческого производства дополнительные расходы на увеличение объема продаж до уровня, позволяющего довести рентабельность продукта до желаемых показателей, так значительны, что подлежащие оплате наличными убытки на этой стадии могут оказаться выше, чем убытки, полученные в период опытного освоения.
Even in the early stage of commercial production the extra sales expense involved in building sufficient volume for a new product to furnish the desired margin of profit is such that the out-of-pocket losses at this stage of development may be greater than they were during the pilot-plant period.
Данный доклад был подготовлен в ответ на принятое Исполнительным советом на его первой очередной сессии 2001 года решение 2001/6 вернуться к рассмотрению вопроса об оказании помощи правительствам наличными средствами на основе доклада о его нынешней практике и финансовых положениях и правилах.
This report was prepared in response to Executive Board decision 2001/6, adopted at its first regular session of 2001, to revert to the issue of CAG on the basis of a report on its current practice and financial regulations and rules.
Настоящий доклад представляется в соответствии с принятым Исполнительным советом ЮНИСЕФ на его первой очередной сессии в 2001 году решением вернуться к рассмотрению вопроса об оказании помощи правительствам наличными средствами на основе доклада ЮНИСЕФ о его нынешней практике и финансовых положениях и правилах.
This report is submitted pursuant to the decision of the Executive Board of UNICEF at its first regular session in 2001 to revert to the issue of CAG on the basis of a report on its current practice and financial regulations and rules.
Наконец, касаясь пункта 27 резолюции 61/251 Генеральной Ассамблеи, он говорит, что заместитель Генерального секретаря по вопросам управления написал письмо принимающей стране по вопросу о получении аккредитива, однако, поскольку в настоящее время не существует проблемы с наличными средствами, вопрос о кредите не носит безотлагательного характера.
Finally, pursuant to paragraph 27 of General Assembly resolution 61/251, the Under-Secretary-General for Management had written a letter to the host country regarding arrangements for the letter of credit; however, since liquidity was not a problem at the present time, the question of credit was not urgent.
За последние 50 лет китайское правительство осуществляло различные виды технического содействия, а также выделяет помощь наличными деньгами большому числу этих стран и помогает им осуществлять более 800 крупных проектов в сельскохозяйственном секторе, в текстильной промышленности и энергетике, а также в сфере транспорта, медицинских услуг и образования.
Over the past 50 years, China had provided various forms of technical assistance and aid-in-kind to a majority of the LDCs and had helped them to complete more than 800 major projects in the agricultural, textile, energy, transport, health and educational sectors.
Ее делегация последовательно высказывала свою озабоченность по поводу последствий применения этой рекомендации для финансовых договоров, которые не были исключены из сферы действия проекта Руководства, финансовых договоров, которые не регулируются соглашениями о взаимозачете, продаж сырьевых товаров с немедленной доставкой и оплатой наличными и для некоторых сделок с сырьевыми товарами, заключаемых на срок, а также для переуступки обязательств по срочным сделкам в рамках таких торгов.
Her delegation had consistently voiced its concern about the recommendation's implications for financial contracts that had not been excluded from the scope of the draft Guide, financial contracts that were not governed by netting agreements, spot trading and some forward trading of commodities, and the assignment of positions under such trading.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie