Exemplos de uso de "намеченные" em russo com tradução "target"
Хотя, по мнению Комиссии, в целом эти соглашения дают хорошее общее представление о предлагаемой деятельности, Комиссия установила, что намеченные бенефициары и конкретные цели и результаты осуществления проекта не всегда определяются четко и в количественном выражении.
While the Board considered that, in general, the agreements provided a good overview of proposed activities, the Board found that target beneficiaries and the precise objectives and outputs of the project were not always expressed in clear, quantified terms.
В отдельных случаях (например, в случае принятых МФХБ Приоритетов для действий после 2000 года) некоторые предложения были изъяты, так как срок их реализации уже истек, либо намеченные в них цели были достигнуты или заменены более новыми.
In some cases (e.g., IFCS'Priorities for Action Beyond 2000), proposals were deleted because the target dates had already passed or the proposed goals had been met or replaced with more recent ones.
В этой связи Высший совет поручил министрам нефтяной промышленности и энергетики государств-членов добиваться принятия на следующем заседании ОПЕК решения о сокращении объемов производства и принять любые другие меры, которые сохранят рыночный баланс и обеспечат намеченные цены.
In this connection, the Supreme Council instructed the ministers of petroleum and energy of member States to endeavour at the next OPEC meeting to cut production levels and to pursue any other measures that would preserve market equilibrium and secure the target price.
Консультативный комитет был проинформирован о том, что, несмотря на ограниченный прогресс, достигнутый в подготовке к проведению выборов, — в связи с проблемами, которые возникли в процессе идентификации, а также в связи с вопросами юридического характера, касающимися национальности президента, которые также необходимо урегулировать, — намеченные сроки их проведения — октябрь 2005 года — остаются без изменений.
The Advisory Committee was informed that, despite the limited progress made in the preparations for the elections owing to problems encountered in the identification process, as well as the legal issues that will need to be resolved relating to the nationality of the President, the target month for the elections remains October 2005.
Может быть, окажется возможным завершить рассмотрение дел двух из трех скрывающихся от правосудия лиц, которых Совет считает самыми главными преступниками — Караджича и Младича — к установленном сроку — 2008 году, если их дела рассматривать на одном судебном процессе, и если они будут взяты под стражу достаточно быстро, с тем, чтобы было достаточно времени, чтобы подобные длительные судебные процессы были проведены в сроки, намеченные Советом Безопасности.
It may be possible to complete the cases of two of the three fugitives whom the Council has identified as being of the highest priority — Karadzic and Mladic — within the 2008 deadline, assuming that they are tried together and brought into custody early enough to allow time for such long trials to be held within the target dates set by the Security Council.
Надеваешь костюм, поражаешь намеченную цель, а затем незамеченным растворяешься в толпе.
I mean, you don a costume, strike down your intended target, and then melt into the crowd unseen.
Только одного ты никогда не делала - не влюблялась в намеченный объект.
But the one rule you never break - you don't fall in love with the target.
Четыре месяца спустя Маджид был захвачен живым; бомбы не попали в намеченную цель.
Four months later, Majid was captured alive; the bombs had missed their intended target.
Но Агаларовы наметили себе более крупную цель: лицензионное партнерство с основной компанией Трампа Trump Organization.
But the Agalarovs had their eyes set on a bigger target: a licensing partnership with the Trump Organization.
Намеченная дата завершения: Постоянно, причем первый выпуск будет размещен в Интернете к маю 2003 года
Target Date for Completion: Ongoing, with a first version to be available on the Internet by May 2003
Подробная информация об инициативах, основных намеченных результатах и соответствующих целевых сроках приводится в приложении 2.
The initiatives, key deliverables and corresponding target dates are detailed in annex 2.
В настоящее время целевой срок рассмотрения заявок на первые контракты на поставки древесины намечен на начало 2008 года.
The target date for the bidding process for the first timber sale contracts is now early in 2008.
Хотя не все ЦРТ будут достигнуты к намеченному сроку 2015 года, мы многому сможем научиться из этого опыта.
Though not all MDGs will be met by the target date of 2015, we can learn a great deal from the experience.
2010 год — намеченный на Всемирной встрече по устойчивому развитию срок поощрения применения экосистемного подхода для обеспечения устойчивого развития океанов;
Year 2010, the World Summit on Sustainable Development target encouraging application of the ecosystem approach to ensure sustainable development of the oceans;
Ответом стало "планирование инфляции", которое утверждает, что всякий раз, когда рост цен превышает намеченный уровень, должны быть подняты процентные ставки.
The answer came in the form of "inflation targeting," which says that whenever price growth exceeds a target level, interest rates should be raised.
К концу четырехлетнего периода в 2006 году намечено сократить число лиц, досрочно прекращающих школьное обучение, по меньшей мере на 30 %.
The numerical target is to reduce the number of early school-leavers by at least 30 % over the four-year policy period to 2006.
Эти страны, вероятно, не осуществят намеченной нами цели сокращения вдвое к 2015 году численности людей, живущих в условиях крайней нищеты и голода.
These countries are likely to miss the target we set of reducing by half the number of people living in extreme poverty and hunger by 2015.
МПП не только достигла намеченных показателей в плане поставок продовольствия в Афганистан, но к концу декабря мы превысили эти показатели на 36 процентов.
WFP not only met its target for food deliveries into Afghanistan, but by the end of December we had exceeded it by 36 per cent.
Что касается образования, то, как намечено в рамках ЦРДТ, к 2015 году все дети, мальчики и девочки, должны получать в полном масштабе базовое образование.
While in the field of education, the MDGs target is to guarantee that all children, whoever they are, both male and female, complete their basic education, by 2015.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie