Exemplos de uso de "намеченных" em russo com tradução "intended"
Оценки проектов содержат анализ эффективности проекта с точки зрения достижения намеченных целей.
Project evaluations assess the efficiency and effectiveness of a project in achieving its intended results.
Короче говоря, необходимо полное неприятие и отвержение терроризма, независимо от его намеченных целей.
In short, what is required is zero tolerance for terrorism regardless of its intended targets.
Программа должна быть ориентирована на меньшее количество целей, тем, проектов, линий обслуживания и намеченных результатов.
The programme should concentrate on fewer objectives, themes, projects, service lines and intended outcomes.
(IX), чтобы поддержать какую-либо из намеченных целей, заявленную во время, когда вы предоставили личную информацию, и
(ix) to support any of the intended purposes specifically stated at the time at which you provided the Personal Information; and
Эти отчеты будут носить аналитический характер, и в них будет сообщаться, среди прочего, об осуществлении намеченных мероприятий, испытываемых в настоящее время трудностях, достигнутых успехах и ходе реализации целей проектов.
These progress reports will be analytical in nature, including the status of intended outputs and present descriptions of difficulties, achievements and progress towards accomplishment of project objectives.
Надеясь достичь намеченных целей, Ливийская Арабская Джамахирия представила Комитету рабочий документ об укреплении некоторых принципов, касающихся воздействия санкций и их применения в той мере, какая необходима для достижения их цели.
The Libyan Arab Jamahiriya had submitted to the Committee a working paper on strengthening of certain principles concerning the impact and application of sanctions in order to achieve their intended objectives.
В этих графиках следует указывать, когда конкретные действия по предотвращению изменения климата стали возможными благодаря ранее согласованной международной поддержке } { Графики для НРС должны включать описание намеченных действий, в том числе тех, которые могут получать дополнительную международную поддержку }.
Schedules should identify where specific mitigation actions were made possible through previously agreed international support } { Schedules for LDCs should include a description of intended actions, including those that might benefit from additional international support }.
В числе других намеченных мер он назвал предусмотренный обзор приоритетов совместно с оперативными бюро- без спешных сокращений и изменений, которые могут поставить под угрозу срыва операции; изучение возможности использования Фонда оборотных средств и гарантийного покрытия в промежуточные периоды между объявлением взносов и выполнением официально взятых обязательств.
Other action envisaged included reviewing priorities with the Bureaux- without hasty cuts and changes which might risk disruption to operations; looking at the possibility of using the Working Capital and Guarantee Fund to bridge the gap between the announcement of intended contributions and formal commitment.
Фрагментарный подход к составлению бюджета и представление дополнительных просьб на специальной основе не способствуют утверждению предлагаемого бюджета по программам консенсусом, и поэтому его делегация была бы признательна за дополнительную информацию о подлежащих рационализации направлениях деятельности, в связи с которым представляются такие дополнительные просьбы, и о соответствующих намеченных результатах.
A piecemeal approach to budgeting and the submission of additional requests on an ad hoc basis were not conducive to the approval of the proposed programme budget by consensus, and his delegation would therefore be grateful for further information about the activities to be streamlined by those additional requests and their intended outcomes.
географические и экологические характеристики намеченного района или площадки для предлагаемого вида деятельности;
The geographical and ecological characteristics of the area or site intended for the proposed activity;
Но Китай продвигается достаточно осторожно в достижении своих целей, не пугая свою намеченную жертву.
But China is treading carefully enough that it can continue to advance its goals, without spooking its intended quarry.
обеспечивать прибытие передаваемого материала только в намеченное местоназначение- возможно, за счет требований или уведомительной системы, с тем чтобы задокументировать приемку;
Ensure transferred material arrives only at the intended destination, perhaps through requirements, or a notification system, to document receipt;
Европейские и азиатские же правила предусматривают проведение измерений в определенных зонах обзора под намеченным углом установки стекла на транспортном средстве.
By contrast, the European and Asian regulations specify measuring in defined vision areas at the intended installation angle of the glazing.
После поставки товара покупатель обнаружил, что марки токсичны и имеют неприятный запах, что делало их абсолютно непригодными для намеченного использования в упаковке продуктов.
Upon delivery of the goods, the buyer noticed their toxic and malodorous state, which made them totally unfit for the intended use in food packaging.
В этой связи в гтп предусмотрено испытание под намеченным углом установки, с тем чтобы измеренное искажение точно соответствовало ситуации, с которой может столкнуться водитель.
For this reason, the gtr specifies testing at the intended installation angle to ensure that the distortion measured accurately reflects what a driver might encounter.
Этот зонд размером со стиральную машину опустился точно в намеченном месте, однако его гарпуны, разработанные для того, чтобы удерживать его на поверхности кометы, сработали некорректно.
The washing-machine sized spacecraft dropped right onto its intended landing site, but the harpoons designed to anchor it into the ground didn’t fire.
На рабочем совещании были обсуждены концепция разработки руководящих принципов применения экологических показателей в ВЕКЦА и подход к ней и рассмотрены проекты описаний каждого намеченного к включению показателя.
The workshop discussed the concept of and approach to the development of guidelines for the application of environmental indicators in EECCA and reviewed the draft descriptions of each indicator intended for inclusion.
Было принято решение считать достаточным, если такие государства предоставят предварительную информацию, свидетельствующую о внешних границах континентального шельфа, наряду с описанием хода подготовки и намеченной датой представления сведений в полном объеме.
It was decided that it is sufficient for such States to submit preliminary information indicative of the outer limits of the continental shelf, together with a description of the status of preparation and the intended date for a full submission.
изменение намеченного пункта назначения товаров, подлежащих государственному контролю за импортом и конечным использованием стратегически важных товаров, без письменного разрешения Комиссии по стратегически важным товарам и реэкспорт такой продукции без специального разрешения;
the diversion, from their intended destination, of goods subject to state supervisory control over the import and end-use of strategic goods without the written permission of the Strategic Goods Commission, and re-export of such goods without special authorisation;
Компенсация должна быть эквивалентна твердой рыночной стоимости экспроприируемой инвестиции непосредственно перед экспроприацией («дата экспроприации») и не должна отражать изменений в стоимости, происходящих ввиду того, что о намеченной экспроприации стало известно ранее.
Compensation shall be equivalent to the firm market value of the expropriated investment immediately before the expropriation took place (“date of expropriation”) and shall not reflect any change in value occurring because the intended expropriation had become known earlier.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie