Exemplos de uso de "нами" em russo com tradução "ourselves"
Сторонники проекта "человекообразные приматы" указывают на физиологическое сходство между человекообразными обезьянами, не относящимися к человеческому роду, и нами: они утверждают, что эти человекообразные обезьяны обладают самосознанием.
Supporters of the Great Ape Project point to the psychological similarity between nonhuman apes and ourselves: nonhuman apes, they argue, are self-aware.
Мы можем быть самими собой, кататься на водных мотоциклах.
Could just be ourselves, Jet Skiing, whatever.
Мы и другие: является ли мультикультурализм релятивистским по своему существу?
The Other and Ourselves: Is Multi-culturalism Inherently Relativist?
К вашему сведению, мы с Бэби не оставили все деньги себе.
Just so you know, Baby and I didn't k eep all that money for ourselves.
Мы с тобой не в состояние построить этот мост своими силами.
You and I are not going to be able to build this bridge by ourselves.
В таком случае, мы могли бы проникнуть внутрь через вентиляционное отверстие.
Whereas, you and I have the ability to turn ourselves into vapors and infiltrate via the air vents.
позволить, чтобы нас увидели, до глубины души, со всеми нашими слабостями;
to let ourselves be seen, deeply seen, vulnerably seen;
Ну, у нас с Куртом тоже был достаточно насыщенный день, вообще-то.
Well, Kurt and I have had a bit of a big day ourselves, actually.
Мне захотелось создать своего рода звуковой фильтр, защищающий нас от шумового загрязнения.
So I wanted to create a kind of sound filter, able to preserve ourselves from noise pollution.
Мы с Фрейзером испробовали все способы кроме как запечатать себя в бочонках и вкатиться внутрь.
Frasier and I have tried everything but sealing ourselves in casks and rolling in.
"Не в звездах, нет, а в нас самих ищи причину, что ничтожны мы и слабы".
The fault, dear Brutus, is not in our stars, but in ourselves.
Это всего лишь проекция, созданная нашим умелым мозгом, чтобы отвлечь самих нас от реальности смерти.
It's a projection which our clever brains create in order to cheat ourselves from the reality of death.
И самое сложное - это как раз мы с вами, находящиеся в середине между атомами и звездами.
And the most complex things are ourselves, midway between atoms and stars.
И, в реальности, они предоставляют нам важную возможность улучшить наши системы, наши стратегии и нас самих.
And, in fact, it is an important source of opportunity to improve our systems, our strategies, and ourselves.
Большой, шикарный офис, он вызывал кавалерию, вместо того, чтобы отпустить нас с Бэт, наладить наши отношения.
Big, fancy office, he's calling in the cavalry, instead of leaving Beth and me to work this out ourselves.
Стив Гранд указывает, что все мы - и вы и я - более похожи на волну, чем на постоянное нечто.
Steve Grand points out that you and I are, ourselves, more like a wave than a permanent thing.
Я предпочел бы навестить его хоть раз, не вовлекая нас в какую-то грандиозную драму времен короля Якова.
I'd like to visit him one time without involving ourselves in some grand Jacobean drama.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie