Sentence examples of "наносимым" in Russian
Изменение климата обостряет проблемы, создаваемые колебаниями в количестве дождевых осадков, выпадающих за сезон, высокой интенсивностью дождевых осадков и сокращением числа дней, когда идут дожди, а также частыми наводнениями и ущербом, наносимым ирригационным сооружениям.
Climate variation brought added challenges and problems owing to changes in seasonal rainfall patterns, high intensity of rainfall and reduced number of rainy days, and frequent floods and damage to irrigation infrastructure.
Налогообложение заставляет людей почувствовать наносимый ими вред в собственных карманах.
Taxation makes individuals feel in their wallets the destruction they are causing.
Не наносите чистящее средство на сам объектив.
Do not apply the cleaning solution directly to the lens.
Когда цунами наносят удар, то первым делом стремятся получить помощь специалистов из развитых стран.
When a tsunami hits, the first impulse is to bring in First-World experts.
Ущерб, который их продукты наносят ни для кого не секрет.
The damage their products are causing is no secret.
Потом ставим стены на место, и наносим антимикробное покрытие.
Then we put back the wall and apply the antimicrobial coating.
В Интерфейсе мы намериваемся завершить создание прототипа ресурсосберегающей компании, не наносящей вреда экологии, к 2020 году.
At Interface we really intend to bring this prototypical sustainable, zero-footprint industrial company fully into existence by 2020.
загрязнители окружающей среды не оплачивают в полной мере наносимый ими ущерб.
polluters are not paying the full costs of the damage they cause.
Но удар по основе легитимности наносит экономика, а не культура.
But it is economics, not culture, that strikes at the heart of legitimacy.
Далее оно поступало к роботу, который наносит один из красителей.
This will then go onto a robot that's going to apply one of those stains to it.
Но в конечном счете, экологически чистая энергия будет единственным способом обеспечить экономический рост, не нанося непоправимого вреда окружающей среде.
But in the long run, clean energy will be the only way to bring economic growth without doing irreparable environmental damage.
Вы просто наносите его на кожу, и вам не нужно мыться.
You literally put it on your skin, and you don't have to bathe.
Мы не должны ломать кости или наносить тяжёлые травмы, но физический дискомфорт дозволен.
Or cause any permanent injury, but physical discomfiture is permitted.
Я наношу мазь из мяты, ромашки и глины на рану.
I'm applying a salve of mint, chamomile and Clay to seal the wound.
Орган экологического надзора может также принимать другие меры в целях приведения деятельности, наносящей ущерб окружающей среде, в соответствии с установленными требованиями.
An environmental supervision authority may also take other measures in order to bring an activity damaging to the environment into conformity with the requirements.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert