Exemplos de uso de "нанятые" em russo
И все же помимо них - это мужчины и мальчики, нанятые и насильно завербованные в отряды милиции.
Still others are men and boys recruited and press-ganged into militia units.
здания с портье предоставляют круглосуточный сервис для жителей, а за домашними животными в течение дня смотрят специально нанятые для этого люди.
Doorman buildings provide round-the-clock service to residents and dog-walkers look after pets during the workday.
Например, маникюрный салон, мойка машины или массаж всегда находятся недалеко от дома; здания с портье предоставляют круглосуточный сервис для жителей, а за домашними животными в течение дня смотрят специально нанятые для этого люди.
A manicure, carwash, or a massage is often only a stone's throw from one's home. Doorman buildings provide round-the-clock service to residents and dog-walkers look after pets during the workday.
Судебные наставники — международные юристы, нанятые в качестве консультантов, — на ежедневной основе консультируют и инструктируют работников судов по административным и юридическим вопросам, ставя в центр внимания применение в их работе международных норм в области прав человека.
Judicial mentors, international lawyers recruited as consultants, provide daily advice and training to the court staff on administrative and legal issues focusing on the implementation of international human rights standards in their work.
В рамках осуществления Всеобъемлющих мер в интересах внештатных работников государственного сектора (август 2006 года) нанятые по контракту работники предприятий государственного сектора, вынужденные снова и снова перезаключать договоры с работодателями, постепенно переводятся в категорию штатных работников.
Through the Comprehensive Measures for Public Sector Irregular Workers (August 2006), contract-based employees in the public sector who have constantly renewed contracts are shifted to permanent status at phased intervals.
Просьба разъяснить, почему многие категории трудящихся, в особенности гражданские служащие, преподаватели, служащие Центрального банка, лица, нанятые для выполнения домашних работ, и ученики, не рассматриваются в качестве работников и, следовательно, лишены своих профсоюзных прав и права на забастовку.
Please explain why many categories of employees- especially civil servants, teachers, central bank employees, domestic employees and apprentices- are not regarded as workers, and are consequently deprived of their trade union rights and the right to strike.
УВКПЧ рассчитывает на то, что судебно-медицинские эксперты из государств-участников и неправительственных организаций, нанятые на основе соглашения о сотрудничестве, будут проводить миссии по установлению фактов и судебно-медицинской экспертизе, а также мероприятия по подготовке кадров и наращиванию потенциала.
OHCHR relies on forensic experts from Member States and NGOs contracted on the basis of the cooperation service agreement to carry out fact-finding and forensic assessment missions or training and capacity-building activities.
Комитет отмечает, что сотрудники охраны Организации Объединенных Наций и нанятые по коммерческим контрактам вооруженные охранники будут работать вместе в местах имущества и хранения объектов Организации Объединенных Наций, и полагает, что разница в оплате их труда не станет причиной непредвиденных проблем.
The Committee notes that the United Nations security officers and the commercial armed guards will be working together at sites where there are United Nations assets and facilities and trusts that the difference in pay will not lead to unforeseen problems.
Среди категории специалистов примерно 70 процентов составляют сотрудники, нанятые специально для работы в Миссии, и ассигнования по статье «Общие расходы по персоналу» на оплату услуг этих сотрудников исчислены с учетом более низких потребностей по этой категории (сокращение расходов на 40 процентов по сравнению со стандартными расценками).
Approximately 70 per cent of Professional staff are classified as mission appointees, and provision under common staff costs for those staff takes into account lower requirements for the category (a reduction of 40 per cent compared with standard costs).
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie