Beispiele für die Verwendung von "написанной" im Russischen
Будучи написанной в спешке, книга содержала множество ошибок.
Having been written in haste, the book has a lot of errors.
Летом 2007 г., выступая в Центральном зале парламента Индии в качестве премьер-министра Японии, я говорил о «Слиянии двух морей» (эту фразу я взял из названия книги, написанной могольским принцем Мухаммадом Дарой Шукохом в 1655 г.), что вызвало бурные аплодисменты и большое одобрение присутствовавших законодателей.
In the summer of 2007, addressing the Central Hall of the Indian Parliament as Japan’s prime minister, I spoke of the “Confluence of the Two Seas” – a phrase that I drew from the title of a book written by the Mughal prince Dara Shikoh in 1655 – to the applause and stomping approval of the assembled lawmakers.
Будучи написанной в спешке, книга содержит много ошибок.
As it was written in haste, the book has many faults.
Почему ты выбрал этот корпоративный онанизм когда-либо написанной?
Why did you choose corporate masturbation over the greatest play ever written?
Раскольников - главный герой книги "Преступление и Наказание", написанной Достоевским.
Raskolnikov is the protagonist of the book of Crime and Punishment written by Dostoevsky.
Это только исполнение уже написанной музыки, а не ее интерпретация".
It's only the execution of the written music, no interpretation."
Либо он так стар, что не помнит им же написанной музыки.
Now, either he is senile, and doesn't remember his own music, because he wrote the music.
Конечно, Google тогда это не отследил, поэтому мы отметили это в написанной нами статье.
Now of course, Google didn't pick this up at the time, so we reported this in the science article that we wrote.
В своей статье, написанной за несколько месяцев до ареста, Риверо Кастанеда подробно излагает свои возражения против режима Кастро.
Written some months before his arrests, this article details Rivero Castañeda's objections to the Castro regime.
Он является экспертом мирового масштаба по исполнению "Урсонаты", получасовой абракадабры, написанной Куртом Швиттером в 1920е. Это действительно полчаса высокообразцовой бессмыслицы.
And he is a world expert in performing "The Ursonate," which is a half-an-hour nonsense poem by Kurt Schwitters, written in the 1920s, which is half an hour of very highly patterned nonsense.
То, что происходит сегодня в арабском мире, является историей в процессе создания, написанной кровью, потом и слезами жертв десятилетий жестоких репрессий.
What is happening today in the Arab world is history in the making, written in the blood, sweat, and tears of the victims of decades of violent repression.
Речь шла о записке, предположительно написанной от руки бывшим руководителем иракской разведслужбы Тахиром Джалилем Хаббушем аль-Тикрити (Tahir Jalil Habbush al-Tikriti).
It was a hand-written note, supposedly by Tahir Jalil Habbush al-Tikriti, the former head of the Iraqi Intelligence Service (IIS).
В своей новой великолепно написанной и основательно исследованной книге Великий побег: здоровье, богатство и происхождение неравенства профессор Принстонского университета Ангус Дитон призывает к осторожности.
In his eloquently written and deeply researched new book The Great Escape: Health, Wealth, and the Origins of Inequality, Princeton University’s Angus Deaton urges caution.
Это идея новой книги, написанной рабочей группой «Сквам Лейк», возглавляемой Кеннетом Френчем из Дартмунта и состоящей из 15 профессоров финансов и экономики, включая меня.
That is the argument of a new book written by the Squam Lake Group, led by Kenneth French of Dartmouth and composed of 15 finance and economics professors, including me.
Ты ставишь пьесу по книге, написанной 60 лет назад, для тысячи белых толстосумов, которые думают только о том, где им выпить кофе после спектакля!
You are doing a play based on a book written 60 years ago for a thousand rich old white people whose only concern is where to have cake and coffee afterwards!
Так я все сказал, а теперь обращаемся к стене, с надписью "SOS" написанной в спешке, но с обожанием, которая, я предполагаю, говорит сама за себя.
So all that being said, I refer to the wall with its hastily yet adoringly written SOS which, I guess, kind of speaks for itself.
Несомненно, будут произнесены хвалебные речи об уникальности документа, и в этом не будет хвастовства, потому что Конституция ЕС отличается от любой другой конституции, когда-либо написанной.
Praise for the document's uniqueness will undoubtedly be heard, and in this they won't be boasting, because the EU Constitution is unlike any other constitution ever written.
На указанные вопросы сразу ответить невозможно, даже в публицистической статье, написанной президентом Азиф Али Зардари для газеты The Washington Post через несколько часов после смерти бен Ладена.
There are no immediate answers to such questions - not even in the op-ed written by President Asif Ali Zardari for The Washington Post within hours of Bin Laden's death.
Из пепла войны родилась новая Европа, и, наравне с ней, новая Япония, которая, в свою очередь, обзавелась пацифистской конституцией (написанной идеалистически настроенными американцами, но благодарно принятой большинством японцев).
Out of the ashes of war a new kind of Europe arose, as did a new kind of Japan, which even had a pacifist constitution (written by idealistic Americans, but gratefully accepted by most Japanese).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung