Exemplos de uso de "напоминать" em russo
Traduções:
todos3123
recall2268
remind561
resemble190
reminiscent of53
bring to mind8
feature4
call to mind1
outras traduções38
Тогда, после некоторого оживления под впечатлением мыслей о жирных военных контрактах с нейтральными странами, рынок вскоре последовал своим привычным понижательным курсом, который спустя еще несколько месяцев, когда стали приходить новости о все новых победах Германии, стал напоминать панику.
At that time, after an abortive rally on thoughts of fat war contracts to a neutral nation, the market soon was following the typical downward course, a course which some months later resembled panic as news of German victories began piling up.
Вам не обязательно напоминать мне, что вы мне обязаны.
Well, I don't need a reminder that you owe me a favor.
Уж не стану напоминать вам, милорды, о вашей собственности.
Not to mention, my Lords, the properties.
Я не собираюсь напоминать тебе о тех трудных временах.
I'm not going to give you a hard time about that.
Коммуникационные барьеры, не мне напоминать вам об интернете, стали разрушаться.
Communication walls, I don't have to tell you - the Internet - have come tumbling down.
Кто-то должен быть там и напоминать о всех забытых преимуществах.
Somebody needs to be out there talking about the forgotten benefits.
Мне не надо напоминать тебе, как сильно твоя мать любила тебя.
I don't have to tell you how much your mother loved you.
Вы, наверное, замечали, что многие заправки, включая эту, спроектированы так, чтобы напоминать банкоматы.
You might notice that many gas pumps, including this one, are designed to look like ATMs.
В верхней части страницы установите флажок "Ежемесячно напоминать мне проверить активность в моем аккаунте".
Check the box at the top of the page to “Send me monthly reminders to check my account activity.”
Жозе Сарамаго, в своём блоге вы написали, что интервью стали вам напоминать подогретый суп.
José Saramago, in your blog you wrote, that interviews have become, a sort of reheated soup.
Когда вы выходите за его рамки, ситуация начинает напоминать вождение автомобиля на повышенных скоростях.
Going below this limit is a bit like driving an automobile above normal speeds.
Кому-либо нужно напоминать, как плохи были дела в экономическом секторе в 2009 году?
Does anyone need a reminder of just how bad the global economy was in May 2009?
Что ж, тебе, в отличии от людей, не нужно напоминать о склонности человека к насилию.
Well, you, above all people, should need no reminder of the human capacity for cruelty.
Скотту не нужно было напоминать уткнуться носом в дорогу и не совать его в мои дела.
Scott didn't need to be told to keep his nose pointed towards the road and out of my business.
Мне жаль напоминать вам об этом, но на сегодня в календаре у вас есть одно публичное событие.
I'm sorry to bring this up, but there is one pressing event on your calendar today.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie