Exemplos de uso de "направил" em russo
Он направил Хилберта в раздел чата, где тот сможет найти русского лидера банды X.25.
He directed Hilbert to an underground chat room where he could find the Russian leader of the X.25 gang.
Их пришлось спасать на вертолете с его крыши, потому что спутниковый навигатор направил их прямо в брод, в реку.
They had to be rescued off the roof of it by helicopter because the satnav directed them down into a ford, a stream.
4 апреля Пакистан направил письмо Председателю с изложением своей позиции по документу.
On April 4, Pakistan sent a letter to the President stating its position on the paper.
Безоговорочно приняв ответственность за начало войны, Нарсалла направил деятельность Хезболлы на быстрое восстановление деревень и городов, вплоть до израильской границы.
Having implicitly accepted responsibility for starting the war, Nasrallah has directed Hezbollah to focus on rapid reconstruction in villages and towns, right up to the Israeli border.
11 августа 2000 года Специальный докладчик направил повторное письмо, касающееся убийства адвоката Кумара Поннамбалама.
On 11 August 2000, the Special Rapporteur sent a follow-up letter regarding the murder of lawyer Kumar Ponnambalam.
Безоговорочно приняв ответственность за начало войны, Насралла направил деятельность Хезболлы на быстрое восстановление деревень и городов, вплоть до израильской границы.
Having implicitly accepted responsibility for starting the war, Nasrallah has directed Hezbollah to focus on rapid reconstruction in villages and towns, right up to the Israeli border.
Хирург осмотрел глаз, сказал, что необходимости в хирургическом вмешательстве нет, и направил ее обратно к терапевту.
The surgeon examined the eye, said that it didn't need surgery, and sent her back to the general practitioner.
В октябре 1980 года Топалян направил другого человека снять в аренду складское помещение в Бедфорде, штат Огайо, используя поддельные документы.
In October 1980, Topalian directed another individual to rent a storage unit in Bedford, Ohio, using false identification.
МПП возобновила распределение продуктов питания в столице, а ЮНИСЕФ направил 30 тонн предметов медицинского и санитарного назначения.
WFP had resumed food distribution in the capital city and UNICEF had sent 30 tons of medical and sanitary supplies.
" Господа Председатели, как упомянул вчера г-н Уокер, в 1999 году ваш предшественник, поддержанный Пленарной сессией, направил работу РГС в русло более тесной интеграции с Интернетом.
“Chairmen, as mentioned yesterday by Mr. Walker, in 1999, your predecessor, supported by the Plenary, directed the CSG to move closer to the Internet.
Ответчик направил заявителю два факсимильных заказа, в которых особо указал, что применимы лишь его общие положения и условия.
The opponent sent two written orders by fax to the applicant containing the specific notice that only its own general terms and conditions were applicable.
Поэтому я направил руководителям всех соответствующих департаментов, управлений, программ и специализированных учреждений Организации Объединенных Наций меморандум с предписанием оказать всестороннее содействие и поддержку Международной комиссии по борьбе с безнаказанностью в Гватемале, которая является еще одним созданным в последнее время специальным механизмом Организации, призванным содействовать обеспечению верховенства закона.
To that end, I circulated a memorandum to heads of all pertinent United Nations departments, offices, programmes and specialized agencies directing them to extend their full cooperation and support to CICIG, as one of the most recent additions to the Organization's special mechanisms designed to promote the rule of law.
В 2008 году начальник Секции закупок уже направил по электронной почте два послания по вопросу о планах закупок.
The Chief of Procurement had sent two e-mails on the subject of procurement plans already in 2008.
8 октября 2007 года я направил письмо всем государствам-членам с предложением вносить средства в этот целевой фонд.
On 8 October 2007, I sent a letter to all Member States inviting them to contribute to the trust fund.
Письма, которые я направил в ответ на эти сообщения, представлены в приложениях I и III к настоящему письму.
The letters which I sent in reply to those communications are reproduced in annexes I and III to this letter.
Верховный суд отклонил судебное решение по этому делу и направил его в другой суд первой инстанции для пересмотра;
The Supreme Court rejected the case and sent it back to another primary court for reconsideration;
Соответственно, секретариат направил письмо в официальные контактные пункты этих Сторон 1 марта 2006 года с напоминанием об их обязательствах.
Accordingly, the secretariat sent a letter to the official contact points of those Parties on 1 March 2006 reminding them of this obligation.
По информации правительства, 16 декабря 1993 года он направил в районную прокуратуру Тибы письмо с отказом от своего иска.
According to the Government, he sent a letter withdrawing the lawsuit to the Chiba District Public Prosecutor's Office on 16 December 1993.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie