Exemplos de uso de "направление деятельности" em russo
Ещё одно направление деятельности групп мы называем план снижения энергопотребления. По-существу, для города этот план - запасной, "на всякий пожарный".
Another thing that they do is what we call an energy descent plan, which is basically to develop a plan B for the town.
Направление деятельности под названием «Должности и структура государственного управления на среднем и высшем уровнях» предусматривает создание условий, способствующих равноправному участию женщин и мужчин.
The line of action, Posts and structure in middle and senior management levels in the civil service, aims to create equitable conditions of service for women and men.
1 сентября 2006 года новый Директор взял на себя руководство деятельностью Центра и определил новое направление деятельности путем разработки и утверждения новой стратегии.
On 1 September 2006, the new Director took over the operations of the Centre, embarking on a new direction through the development and adoption of a new strategy.
В частности, предлагалось " выделить " кампальское направление деятельности Национальной корпорации водоснабжения и удаления отходов (НКВО) в отдельный экспериментальный проект для частных инвестиций в секторе водоснабжения.
In particular, it suggested to " carve out " the Kampala operations of the National Water and Sewerage Corporation (NWSC) as a pilot case for private investment in the water sector.
Генеральная ассамблея является составной частью организации: она дает возможность для обсуждения общих проблем, определяет направление деятельности организации и укрепляет культурные связи между всеми инуитами.
The General Assembly is integral to the organization as it allows for discussion of common concerns, gives direction to the organization and strengthens the cultural bonds between all Inuit.
Однако исполнительный директор компании Пол Бюльке в 2010 году пересмотрел направление деятельности фирмы и определил Nestle как компанию, выпускающую «питательную, здоровую и целебную» продукцию.
In 2010, however, the company’s CEO, Paul Bulcke, redefined Nestlé as a “nutrition, health, and wellness” company.
Это важнейшее направление деятельности в плане распространения информации и содействия защите гражданских лиц, а также в плане приобретения опыта на базе национальных и региональных инициатив и задач.
This is a critical undertaking in terms of disseminating and promoting the protection of civilians, as well as in terms of gaining experience from national and regional initiatives and challenges.
Кроме того, в отношении доступа к рынку, выхода на рынки и конкурентоспособности, новое направление деятельности, утвержденное Комиссией, а впоследствии и ЮНКТАД ХI, связано с проведением секторальных обзоров динамичных секторов мировой торговли.
Additionally, as regards market access, market entry and competitiveness, a key and new area of work mandated by the Commission and subsequently by UNCTAD XI relates to sectoral reviews on dynamic sections of world trade.
Одним словом, поскольку наличие поддержки со стороны правительства зависит от достижения, казалось бы, четко поставленных целей и задач, направление деятельности на достижение видимых, а не реальных результатов, становится практически непреодолимым соблазном.
In short, because the availability of government support depends on achieving seemingly precise targets, the incentive to aim for apparent rather than real success becomes an almost overwhelming temptation.
Представитель Китая заявил о том, что в итогом документе среднесрочного обзора должно быть намечено будущее направление деятельности с учетом сравнительных преимуществ ЮНКТАД и укрепление работы ЮНКТАД на международном, региональном и национальном уровнях.
The representative of China said that the outcome of the Mid-term Review should map out the future course of action, taking into account UNCTAD's comparative advantages and enhancing UNCTAD's work at the international, regional and national levels.
Представитель Китая заявил о том, что в итоговом документе среднесрочного обзора должно быть намечено будущее направление деятельности с учетом сравнительных преимуществ ЮНКТАД и укрепление работы ЮНКТАД на международном, региональном и национальном уровнях.
The representative of China said that the outcome of the Mid-term Review should map out the future course of action, taking into account UNCTAD's comparative advantages and enhancing UNCTAD's work at the international, regional and national levels.
Последний доклад Генерального секретаря о МООНДРК отражает правильное направление деятельности, поскольку он содержит план создания координационного механизма в Нью-Йорке и Киншасе между МООНДРК, Всемирным банком и всеми соответствующими учреждениями Организации Объединенных Наций.
The latest report of the Secretary-General on MONUC goes in the right direction, as it provides for the establishment of a coordination mechanism in Kinshasa and New York between MONUC, the World Bank and all United Nations agencies concerned.
Основное направление деятельности заключалось в поощрении прав детей, особенно прав на образование, здравоохранение, воду и санитарное обслуживание, питание, самобытность и участие, посредством задействования альтернативных видов обучения (например, детских интерактивных передвижных игровых комнат (ludotecas)).
The main areas of action were the promotion of children's rights, particularly those pertaining to education, health, water and sanitation, nutrition, identity and participation through the consolidation of alternative areas for learning (for example, interactive mobile playrooms (ludotecas)).
Он надеется получить результаты исследования о правовой помощи, в которых будет указано надлежащее направление деятельности не только в отношении дел, связанных с высшей мерой наказания, но также и в отношении дел, касающихся коренных народов.
He looked forward to the results of the study on legal aid, which would indicate the appropriate line of action not only in cases of capital offences, but also in those involving indigent persons.
Когда Amnesty International расширила область своей деятельности от традиционных политических и гражданских прав до всего спектра экономических, социальных и культурных прав, то сложилось впечатление, что на некоторое время она утратила направление деятельности и влияние.
When Amnesty International broadened its focus from traditional political and civil rights to the whole range of economic, social, and cultural rights, it seemed for quite some time to lose direction and impact.
Это последнее направление деятельности, осуществляемое в рамках Проекта творческого наследия ВОИС, включает, например, поддержание партнерских связей между ВОИС, МОТ и Фондом культурного наследия масаи, Лайкипия, Кения, в целях защиты, сохранения и поощрения культурного наследия масаи.
This latter line of work, undertaken within the WIPO Creative Heritage Project, includes, for example, an ongoing partnership between WIPO, the ILO and the Maasai Cultural Heritage Foundation of Laikipia, Kenya for the enhanced protection, preservation and promotion of Maasai cultural heritage.
Поддерживая первое направление деятельности, Трибунал будет по-прежнему одновременно вести шесть судебных разбирательств, используя для этого 16 постоянных судей и 9 судей ad litem, и завершит рассмотрение всех соответствующих апелляций по возможности в кратчайшие сроки.
In support of the first pillar, the Tribunal continues to undertake six concurrent trials through the use of 16 permanent and 9 ad litem judges and to complete all related appeals in the most expeditious manner.
Шри-Ланка должна сделать намного больше для обеспечения соблюдения прав меньшинств и их защиты, не потому что это правильное направление деятельности, а потому что это самый лучший вклад, который страна может сделать в свое будущее.
Sri Lanka must do far more to ensure minority rights and protections not just because it is the right thing to do, but because it is the best possible investment the country can make in its future.
Это последнее направление деятельности, осуществляемое в рамках Проекта творческого наследия ВОИС, включает, например, поддержание партнерских связей ВОИС, Международной организации труда (МОТ) и Фонда культурного наследия масаи, Лайкипия, Кения, в целях защиты, сохранения и поощрения культурного наследия масаи.
This latter line of work, undertaken within the WIPO Creative Heritage Project, includes, for example, an ongoing partnership between WIPO, the International Labour Organization (ILO) and the Maasai Heritage Preservation Foundation of Laikipia, Kenya, for the enhanced protection, preservation and promotion of Maasai cultural heritage.
Директор-исполнитель будет содействовать проведению между партнерами консультаций по выработке комплекса принципов и методик оценки, которые будут задавать направление деятельности в рамках соглашения, сокращать дублирование усилий и способствовать взаимодополняемости и совместимости оценок, соответствующих согласованным модулям системы " Экологический дозор ".
The Executive Director will facilitate consultations between partners on developing a set of principles and assessment methodologies which will guide the compact, reduce duplication of efforts and promote complementarity and compatibility between assessments corresponding to the agreed modules of the Environment Watch system.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie