Exemplos de uso de "направлениями" em russo
Traduções:
todos3165
direction2202
way277
set141
trend104
current74
destination55
referral52
school33
channelling28
focus area24
run19
directing17
facing16
channeling6
routing5
aiming3
pointing2
outras traduções107
Основными направлениями деятельности ЦЮИПЧ являются предоставление бесплатных юридических консультаций, а также сбор, анализ и распространение информации по вопросам прав человека.
The basic activities of the LICHR are legal advice, provided free of charge, and the collection, analysis and dissemination of information regarding human rights.
Необходимо и впредь обеспечивать и улучшать координацию и синергизм между этими тремя направлениями работы.
Coordination and synergies among these three areas of work will continue and be enhanced.
Основными направлениями деятельности будут являться разработка, поддержка и управление сетью " Data Shop ".
The main activity will be the development, support and management of the Data Shop Network.
Будет обсужден вопрос об адекватности выбора или использования процедур оценки соответствия и существующие коллизии интересов между различными направлениями деятельности по оценке соответствия.
The adequacy of the choice or use of conformity assessment procedures and the existing conflicts of interest between different conformity assessment activities will be discussed.
Годовые планы на 2008 год могли бы быть подготовлены отделами в соответствии с тематическими направлениями работы.
Annual plans for 2008 could be prepared by the divisions according to thematic areas of work.
Основными направлениями деятельности Подготовительной комиссии и ее Временного технического секретариата являются учреждение режима контроля, предусмотренного Договором о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, и содействие пониманию и вступлению в силу Договора.
The main activities of the Preparatory Commission and its Provisional Technical Secretariat are the establishment of the verification regime stipulated by the CTBT and the promotion of understanding and the entry into force of the Treaty.
Между этими направлениями деятельности должно проводиться четкое различие, поскольку операции по поддержанию мира должны иметь хорошо продуманную и реально осуществимую стратегию их завершения.
There must be a clear distinction between those two areas of activity, for each peacekeeping operation should have a well-thought-out and viable exit strategy.
В соответствии со своим основным мандатом и направлениями работы, которые были уточнены и переориентированы в ходе ее реформы 2005 года, Европейская экономическая комиссия может внести значительный вклад в решение вышеизложенных задач путем:
In line with its core mandate and its areas of work as refined and refocused by its 2005 reform, the Economic Commission for Europe can substantially contribute to addressing these challenges by:
Основными направлениями деятельности данной организации являются: пропаганда правовых знаний среди населения, в частности среди девушек и женщин; оказание консультативных юридических услуг; разработка, издание и распространение учебно-методических материалов, пособий, книг и других материалов по праву; и т.д.
Its main activities are the following: disseminating legal knowledge in the population, particularly women and girls; providing legal advice, and developing, publishing and distributing law-related teaching materials, manuals and books.
Незначительное увеличение доли регулярного бюджета, предназначенной для финансирования деятельности в области развития, с 17,8 до 18,2 про цента не позволит реально устранить вопиющий дисбаланс между различными направлениями деятельности Организации.
The marginal increase in the share of the regular budget devoted to development activities from 17.8 per cent to 18.2 per cent did not significantly redress the gross imbalance in the Organization's activities.
Комитет был информирован о том, что около 50 процентов всех средств, полученных из внебюджетных источников в 2006 году, было израсходовано в периферийных отделениях, а остальная их часть была распределена между другими направлениями работы, в большинстве случаев для дополнения средств из регулярного бюджета.
The Committee was informed that approximately 50 per cent of all extrabudgetary contributions received in 2006 had been spent in field offices, with the rest spread among the other areas of work, in most cases supplementing funds available under the regular budget.
Основными направлениями деятельности по улучшению положения женщин и улучшению социального обеспечения были, в первую очередь, воссоединение семей и реконструкция зданий, в частности администрации провинции Газа, приюта «Дон Бошку» в Мапуту и районных администраций в Инъярриме и Маботе, а также строительство здания Комиссии социальной реинтеграции в Газе.
The main activities relating to women and social welfare have focused on family reunification and the rehabilitation of buildings, specifically the Gaza Provincial Directorate, the Dom Bosco Orphanage in Maputo, and the District Directorates in Inharrime and Mabote, and the construction of the Gaza Commission for Social Reintegration.
Несмотря на эти проблемы роста, деятельность, касающаяся глобальных программ, заложила основы для поддержания полезных связей между нормативными и оперативными направлениями деятельности, а также между Глобальным отделом ООН-Хабитат и его региональными отделениями.
In spite of these teething problems, activities relating to global programmes have set the basis for useful linkages between the normative and operational dimensions, and between the UN-Habitat Global Division and its regional offices.
В прошедшем году важная информационно-пропагандистская работа, начатая в ходе межучрежденческих кампаний за прекращение насилия в отношении женщин в 1998-1999 годах, вступила в новую фазу, распространившись на мероприятия, проводимые по правительственной линии, была расширена сфера ее охвата и обеспечена связь с другими направлениями работы.
During the past year, the important advocacy work started during the 1998-1999 inter-agency campaigns to end violence against women has entered into a new phase, permeating government activities and expanding outreach and linkages to other areas of work.
Ключевыми направлениями деятельности МСЭ в Центральной Азии в 2002 году были: создание первого учебного центра по Интернету (в Бишкеке, Кыргызстан); создание центра пропаганды передового опыта; региональные подготовительные мероприятия ко Всемирной встрече на высшем уровне по информационному обществу.
The ITU key activities in Central Asia in 2002 included: the establishment of the first Internet Training Centre (in Bishkek, Kyrgyzstan); creation of a centre of excellence; regional preparation for the World Summit on Information Society.
На своей сорок второй сессии Комитет по программе и координации (КПК) согласился с содержащимся в докладе об укреплении роли результатов оценки предложением о том, чтобы Управление служб внутреннего надзора (УСВН) подготавливало тематические оценки по сквозным темам, связанным с приоритетными направлениями работы Организации, включенными в среднесрочный план.
At its forty-second session, the Committee for Programme and Coordination (CPC) agreed with the proposal contained in the report on strengthening the role of evaluation findings that the Office of Internal Oversight Services (OIOS) prepare thematic evaluations on cross-cutting themes from among the priority areas of work of the Organization included in the medium-term plan.
Ключевыми направлениями деятельности в рамках этого проекта являются подготовка кадров и укрепление потенциала, поддержка исследовательской деятельности, использование средств связи и разъяснительной работы для содействия совместному применению таких знаний и обмен информацией в отношении ценности знаний местного и коренного населения.
Training and capacity-building, support to research activities, communication and advocacy to enhance sharing, and exchange of information on the value of local and indigenous knowledge are key activity areas of the project.
Полевые операции УВКПЧ в значительной мере финансируются за счет внебюджетных средств, и около 50 % всех средств, полученных из внебюджетных источников в 2006 году, было израсходовано в периферийных отделениях, а остальная их часть была распределена между другими направлениями работы, в большинстве случаев для дополнения средств из регулярного бюджета.
The field operations of OHCHR rely heavily on extrabudgetary funding and approximately 50 per cent of all extrabudgetary resources received in 2006 were spent in field offices, with the rest spread among the other areas of work, in most cases supplementing funds available under the regular budget.
Направлениями деятельности по линии подпрограммы по лесоматериалам и лесному хозяйству являются, естественно, ее пять областей работы: рынки и статистика (1), оценка лесных ресурсов и показатели УЛП (2), перспективные исследования по сектору (3), социальные и культурные аспекты (4) и политика и кросс-секторальные вопросы (5).
The clusters of activities of the timber and forestry subprogramme are naturally its five areas of work: Markets and Statistics (1), Forest resource assessment and indicators of SFM (2), Sector Outlook Studies (3), Social and cultural aspects (4) and Policy and Cross-sectoral issues (5).
Основными направлениями работы в этом отношении было оказание существенной помощи процессу разработки Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности и трех протоколов к ней; начало оказания технической помощи в целях ускорения ратификации этой конвенции и осуществление глобальных программ по борьбе с транснациональной организованной преступностью, торговлей людьми и коррупцией.
Major areas of work in this respect have been the provision of substantive assistance for the development of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its three protocols; initiation of delivering technical assistance to foster the ratification of the Convention; and the implementation of the global programmes against transnational organized crime, trafficking in human beings and corruption.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie