Exemplos de uso de "напрашиваешься на неприятности" em russo

<>
И я не знаю, зачем ты напрашиваешься на неприятности. And I don't know why you're asking for trouble.
Это равносильно что напрашиваться на неприятности. That's like asking for trouble.
Профессор, по-моему, мы напрашиваемся на неприятности. I think we are asking for trouble, Professor.
Жить вдоль такой границы - напрашиваться на неприятности. To live along one of these edges is asking for trouble.
Ладно, если она была, так она напрашивалась на неприятности. Well, if she was, then she was asking for trouble.
На сегодняшних бурных рынках это означает напрашиваться на неприятности. In today’s frothy markets, that’s asking for trouble.
Вы взяли моего лучшего друга в плен и напросились на неприятности. You take my best friend prisoner, and you're asking for trouble.
Ему присылали так много угроз, что идти в храм значило напрашиваться на неприятности. He had so many death threats, that going to the temple was just asking for trouble.
Да ты просто напрашиваешься на неприятности. Man, You're just looking for trouble.
Ты напрашиваешься на неприятности. And you have court.
Ты напрашиваешься на наказание. You're a glutton for punishment.
Наконец, суверенный риск увеличивается - обратите внимание на неприятности, с которыми столкнулись инвесторы в Дубае, Греции и на других развивающихся рынках и в других развитых странах. Finally, sovereign risk is rising - consider the troubles faced by investors in Dubai, Greece, and other emerging markets and advanced economies.
Южная Америка была обречена на неприятности после пробуждения финансового кризиса в Восточной Азии в 1997-8 годах. South America was bound to experience some pain in the wake of East Asia's financial crisis of 1997-8.
Большинство людей еще глаза не протерли, а вы уже выходили, напрашиваясь на неприятности. Most people are just prying their eyelids open, and you've already been out causing trouble.
Может, кто-то устал откупаться от вас, или контракт, который вы разорвали теперь снова появился в вашей жизни, или же, что угодно, из-за чего можно нарваться на неприятности в этом городе. Maybe someone got tired of buying you off, or the contract you turned down came back to bite you, or any number of ways you can get your feet wet in this city.
Они напрашивались на неприятности. An accident in waiting.
А ничего, вы напросились на неприятности. Nothing at all, you are looking to make problems.
Мистер, вы напрашиваетесь на неприятности? Mister, you looking for trouble?
Он напрашивался на неприятности. He was begging for trouble.
Я не напрашиваюсь на неприятности. I don't invite this shit.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.