Exemplos de uso de "нарушать копирайт" em russo

<>
char copyright[64]; // копирайт char copyright[64]; // copyright info
В любом случае, нарушать обещание - неправильно. In any case, it's wrong to break a promise.
Жителям не разрешалось нарушать границу владения. It was not permitted that the inhabitants trespass in the area.
Нехорошо нарушать обещания. It is not good to break a promise.
Не следует нарушать обещаний. You shouldn't break promises.
Ты не должен был нарушать обещаний. You shouldn't break promises.
"Несмотря на неудачную попытку приобрести на аукционе патенты, являющиеся предметом иска, Google нарушил и продолжает нарушать их", - говорится в судебном иске. "Despite losing in its attempt to acquire the patents-in-suit at auction, Google has infringed and continues to infringe," the lawsuit said.
"Если кто-либо и знает, что не следует нарушать закон, то это адвокат по уголовным делам". "If anyone should know not to the break the law, it is a criminal solicitor."
По мнению его оппонентов, Президент упорствует в своем "автократическом бреду", продолжая "нарушать данное слово" и "попирать право". According to his opponents, the President is persevering in his "autocratic delirium," continuing to "go back on his word" and 'trample the law."
"Наша страна не может поддерживать деятельность, которая может нанести ущерб окружающей среде, никто не вправе нарушать законы", - заявил в свою очередь Дмитрий Медведев. "Our country cannot support activity that could damage the environment, no one has the right to violate laws," Dmitry Medvedev declared in turn.
Нарушать любые права интеллектуальной собственности, права доступа к базе данных или права на товарный знак любого другого лица. Infringe any copyright, database right or trade mark of any other person.
4.1. Никто возрастом младше 18 лет или до достижения брачного совершеннолетия для участия в мероприятиях, включенных в услуги в соответствии с законодательством какой-либо юрисдикции, в зависимости от того, что предполагает больший возраст ("Установленный законом дееспособный возраст") не может пользоваться Услугами ни при каких обстоятельствах и все лица, не достигшие возраста, установленного законом, которые пользуются Услугами будут нарушать условия настоящего Соглашения. 4.1. No-one under the age of 18 or the age of legal consent for engaging in the activities included in the Services under the laws of any jurisdiction, whichever is higher ("Legally of Age") may use the Services under any circumstances and any person not Legally of Age who uses the Services will be in breach of the terms of this Agreement.
(ж) мы считаем, что вы можете нарушать какое-либо действующее законодательство; или (g) we consider that you may be in breach of any applicable law; or
настоящий договор, каждая операция и обязательства, вытекающие из них, обязательны для вас и имеют юридическую силу в отношении вас в соответствиями с положениями (подчиняясь применимым правовым нормам), не нарушают и не будут нарушать условия любой нормы, приказа, обязательства или соглашения, с которыми они связаны; this Agreement, each Transaction and the obligations created under them both are binding upon you and enforceable against you in accordance with their terms (subject to applicable principles of law) and do not and will not violate the terms of any regulation, order, charge or agreement by which you are bound;
Выполнение всех условий и обязательств, предусмотренных настоящим Клиентским Соглашением, всеми контрактами, а также коммерческими операциями, не должно никоим образом нарушать существующие законы, правила, постановления, указы, уставы, правила внутреннего распорядка компании или политику, имеющие непосредственное отношение к Клиенту. Execution and delivery by Customer of this Customer Agreement and all Contracts and other transactions contemplated hereunder, and performance of all of Customer's obligations contemplated under this Customer Agreement and any Contract and other transaction contemplated hereunder, will not violate any statute, rule, regulation, ordinance, charter, by-law or policy applicable to Customer.
Компания настоятельно рекомендует не нарушать законодательства страны проживания/ регистрации Клиента и вовремя и в полном размере платить налоги. The company strongly recommends not violating the laws of client’s country of residence / registration and paying taxes in time and in full.
Нарушать какие-либо правовые обязательства перед третьей стороной, например договорные обязательства или обязательства неразглашения. Be made in breach of any legal duty owed to a third party, such as a contractual duty or a duty of confidence.
Седьмой — дальнейшее взаимное сокращение ядерных арсеналов и договоренность не нарушать ядерный паритет посредством строительства новых оборонительных и наступательных ракетных комплексов. The seventh is further mutual reductions in nuclear arsenals and an agreement not to upset nuclear parity via the installation of new defensive or offensive missile systems.
— Компании боятся нарушать санкционный режим. "Companies are afraid to break the sanctions.
Напротив, самые разные проблемы возникают и обостряются, когда мы начинаем презирать людей и нарушать их права, особенно если речь идет о слабых, которые должны чувствовать себя в безопасности, тогда как сильные должны поддерживать мир. By contrast, all kinds of problems are created and exacerbated when we despise human beings and violate their rights, especially when it comes to the vulnerable, who must feel secure, while the powerful must be just in order for peace to exist.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.