Exemplos de uso de "нарушение условий гарантии" em russo

<>
Ваша честь, я бы хотела изменить предмет иска с ответственности за продукцию на нарушение условий гарантии. Your Honor, I would like to amend the suit from product liability to breach of warranty.
Покупатель подал иск о нарушении соглашения об отказе от конкуренции, нарушении условий договора и нарушении гарантии. The buyer brought suit claiming breach of the non-competition agreement, breach of contract, and breach of warranty.
Примечание. Использование нелицензионных продуктов на системе Xbox 360 может привести к нарушению условий гарантии. Note: Use of unlicensed products on your Xbox 360 system may void your warranty.
Несоблюдение данной политики допустимого использования представляет собой существенное нарушение условий пользования, в соответствии с которыми вы допускаетесь к использованию данного сайта, и может повлечь за собой принятие всех или части указанных ниже мер: Failure to comply with this acceptable use policy constitutes a material breach of the terms of use upon which you are permitted to use our site, and may result in our taking all or any of the following actions:
2.6. Отказ от проведения сомнительных неторговых операций, а также расторжение отношений с Клиентом при выявлении сомнительных неторговых операций не являются основанием для возникновения гражданско-правовой ответственности Компании за нарушение условий по заключенным с Клиентом договорам. 2.6. Refusal to perform suspicious non-trading operations or termination of relations with the Client as a result of suspicious non-trading operations performed by the Client shall not impose civil liability on the Company for breach of any agreement with the Client.
Золотой парашют от Абрамовича не совсем устроил его бывшего наставника, Березовского, который сейчас подал на него иск с требованием выплатить ему 6 миллиардов долларов за нарушение доверенным лицом своих обязательств и нарушение условий контракта. Abramovich’s golden parachute did not sit well with his former mentor, Berezovsky, who is suing Abramovich for $6 billion for breach of trust and contract.
Именно нарушение условий ДНЯО стало поводом для санкций и прочих мер, предпринимавшихся международным сообществом против Ирана, Северной Кореи и Ирака времен Саддама Хусейна. The violation of the NPT’s provisions are the basis upon which the international community has imposed sanctions and other measures upon Iran, North Korea, and Iraq under Saddam Hussein.
Мы берем на себя ответственность за Возвраты платежей, выявленные по истечении 90 дней, за исключением следующих случаев: а) если мы выясним, что вы осуществили транзакцию в нарушение условий или правил Facebook; или б) количество Возвратов платежей за любой из предыдущих трех месяцев превышает 5% от общего объема транзакций за такой месяц. We will assume responsibility for Chargebacks discovered after the 90th day unless: (a) we determine you conducted the transaction in connection with a breach of Facebook rules or policies, or (b) your Chargeback rate for any one of the prior three months exceeds five percent of your total transaction volume for that month.
Рядом с вашим роликом появилось сообщение "Видео удалено (нарушение Условий использования)"? Это говорит о том, что он нарушает авторские права других пользователей или наши Условия использования. If you see the "Video removed: Terms of Use violation" message next to one of your videos, the video may have been rejected due to a Terms of Use or copyright violation.
Мартин Голд вы арестованы за нарушение условий лицензионного договора. Martin Gold, you're under arrest for violating state licensing laws.
Если он передаст свою историю кому-то другому, я подам в суд на сопляка за нарушение условий контракта. If he takes the story somewhere else, I'll sue the little snot for breach of contract.
Это нарушение условий договора. This is a breach-of-contract suit.
Под незаконным занятием жилья понимается субаренда жилья в нарушение муниципальных правил, касающихся коллективного проживания на общей территории, и/или в нарушение условий аренды. Illegal occupancy is taken to mean the subletting of dwellings contrary to municipal rules on multiple occupancy and/or contrary to the terms of the tenancy.
28 сентября совместная разведывательная группа в составе военнослужащих СДК, югославской армии и специальных полицейских подразделений совершили обыск в туннеле в наземной зоне безопасности, чтобы удостовериться в отсутствии там снаряжения, присутствие которого могло бы представлять собой нарушение условий Военно-технического соглашения. On 28 September, a joint KFOR/VJ/Serbian Special Police (MUP) reconnaissance team searched a tunnel inside the ground safety zone to ensure that there was no equipment which might violate the terms of the military technical agreement.
отсутствие судимости за серьезные правонарушения, например за нарушение условий оплаты и найма в рамках профессиональной деятельности, правил автомобильных перевозок и, в частности, требований в отношении продолжительности работы и отдыха водителей, веса и размеров коммерческих транспортных средств, безопасности дорожного движения и транспортных средств, а также охраны окружающей среды. no conviction of serious offences against e.g. pay and employment conditions in the profession, rules of road transport, and in particular drivers'driving and rest periods, weights and dimensions of commercial vehicles, road and vehicle safety, environmental protection.
Лицу, работающему по найму на предприятии общественного пользования, запрещается выходить на забастовку в нарушение условий трудового договора без предварительного уведомления работодателя за шесть недель, или в течение 14 дней после даты такого уведомления, или в течение периода применения любой согласительной процедуры. No person employed in a public utility service is allowed to go on strike in breach of contract without giving to the employer notice of six weeks or within 14 days of giving such notice, or during the pendency of any conciliation of such proceedings.
Этот командир был уволен 27 августа за нарушение условий его временного отстранения от исполнения служебных обязанностей и уже подал апелляцию. The Commander was dismissed on 27 August for breaking the terms of that suspension, and has entered an appeal.
Таким образом, очевидно, что эта операция, осуществленная под руководством вооруженных элементов с применением огнестрельного оружия, представляет собой явное нарушение условий Военного соглашения № 1, открыто совершенное на глазах у наблюдателей МООНРЗС. This proves that the operation, overseen by armed elements and involving the use of firearms, and perpetrated in plain view of MINURSO observers, constitutes a clear violation of Military Agreement No. 1.
Если подобные меры, принимаемые на национальном уровне, имеют своим следствием нарушение условий конкуренции в общем рынке, Комиссия вместе с заинтересованными государствами, рассматривает, каким образом эти меры могут быть приведены в соответствие с нормами, установленными Договором. If such national measures have the effect of distorting the conditions of competition in the common market, the Commission shall, together with the State concerned, examine how these measures can be adjusted to the rules laid down in the Treaty.
Если ваш запрос на предоставление данных указывает на текущее нарушение наших условий использования, мы примем меры по предотвращению будущих нарушений, в том числе такие действия, по которым пользователь может понять, что мы знаем о его неправомерном поведении. If your data request draws attention to an ongoing violation of our terms of use, we will take action to prevent further abuse, including actions that may notify the user that we are aware of their misconduct.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.