Sentence examples of "насильственная" in Russian

<>
Систематическая демонизация тахрирских групп и насильственная эскалация, которые последовали в ноябре и декабре, служили той же цели. The systematic demonization of the Tahririst groups, and the violent escalation that followed in November and December, served the same purpose.
Например, выдвигались предложения, согласно которым «насильственная передача» может включать угрозы или запугивания, но не обязательно ограничиваться ими (Шабас, 2000: 177, который цитирует дискуссионный документ координатора Подготовительной комиссии для Международного уголовного суда). It has, for example, been suggested that “forcible transfer” may include, but is not necessarily restricted to, threats or intimidation (Schabas, 2000: 177, quoting the discussion paper of the co-ordinator, the Preparatory Commission for the International Criminal Court).
В Чаде насильственная преступная деятельность по-прежнему препятствует осуществлению гуманитарных операций, в том числе и в ситуациях, когда гуманитарные конвои, следующие под вооруженной охраной, подвергаются перекрестному огню. In Chad, violent criminality continues to impede humanitarian operations, including situations where humanitarian convoys accompanied by armed escorts have been caught in the crossfire.
КРВС-НА усилили свое давление на гражданское население зоны и активизировали свои противоправные действия главным образом в сельской местности, где отмечались избирательные убийства, ограничение передвижения и насильственная вербовка, а также террористические акты в городских районах. FARC-EP increased their pressure and violent action against the civilian population in the zone, particularly in rural areas, carrying out selective killings, restricting traffic and performing forced recruitments, and staging terrorist acts in urban areas.
Эта насильственная и смертоносная кампания вызвала повсеместное чувство террора и шока среди палестинского гражданского населения в Газе и вынудила десятки семей, в частности в районах Бейт-Лахья и Бейт-Ханун, вследствие угрожавшей их жизни опасности покинуть свои дома. This violent and lethal military campaign has caused widespread terror and trauma among the Palestinian civilian population in Gaza and has caused dozens of families, particularly in the Beit Lahiya and Beit Hanoun areas, to flee their homes in fear for their lives.
Но на Мадагаскаре произошёл насильственный переворот. but what happened was that Madagascar went through a violent coup.
Другими словами, "депортировать или перемещать" Статьи 49 предполагает насильственное перемещение и не касается добровольных поселений. But as the parallel language of "deport or transfer" suggests, the more plausible reading is that the letter of Article 49 applies only to forcible transfers, not to settlements that are voluntary.
А иногда они решаются насильственным путем. And sometimes they are released violently.
Более того, революция в Тунисе была местной, не импортированной как часть некоторой насильственной смены режима. Moreover, Tunisia's revolution was indigenous, not imported as part of some forcible regime change.
Более демократичный Ирак стал более насильственным Ираком. A more democratic Iraq has become a more violent Iraq.
Информация о фактах насильственного похищения невест и мерах, принимаемых для их предотвращения, изложены в статье 5. Information on forcible bride theft and the measures being taken to prevent it is given in Article 5.
Предстоит выяснить, насколько насильственной или мирной она будет. How violent or peaceful this may be remains to be seen.
Памятуя о распаде Советского Союза и Югославии, мы должны стремиться к предотвращению дальнейшей фрагментации государств и их насильственного воссоединения. With the break-up of the Soviet Union and Yugoslavia in mind, we must seek to prevent the further fragmentation of states, and also their forcible reunification.
Цели живут, и они подвергаются случаям насильственной смерти. The targets are living, and they undergo violent deaths.
Особую озабоченность у него вызывают сообщения о насильственной репатриации, смертной казни, содержании под стражей и условиях содержания в тюрьмах. He was concerned in particular about reports of forcible repatriation, the death penalty, and detention and prison conditions.
Одним из достоинств демократии является способность гасить насильственные тенденции. Indeed, one virtue of democracy is its ability to dampen violent tendencies.
Однако этот план был недавно поставлен под сомнение насильственным захватом палестинской собственности в сердце восточно-иерусалимского районаSheikhJarah израильским правыми. But this plan has been put to the test lately by right-wing Israelis' forcible takeover of Palestinian properties in the heart of East Jerusalem's Sheikh Jarah neighborhood.
Он пытается решить реальную проблему: продвижение насильственных экстремистских идеологий. He is attempting to tackle a real problem: the promotion of violent extremist ideologies.
Даже если большинство израильтян никогда не видит дорожных застав, стен безопасности или насильственного выселения, привычка отводить взгляд, не желая знать, является формой упадка. Even if most Israelis never see a roadblock, the security wall, or forcible evictions, the habit of looking away, not wishing to know, is a form of corruption.
Насильственное сопротивление и ненасильственное сопротивление имеют одну важную общую черту; Violent resistance and nonviolent resistance share one very important thing in common;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.