Exemplos de uso de "насильственным исчезновением" em russo

<>
Разве внесудебный перевод подозреваемых в другие тюрьмы не считается "насильственным исчезновением людей"? Does extraordinary rendition not count as "enforced disappearance of persons"?
Это утверждение касалось сообщения об одном случае чрезвычайной передачи, который предположительно имел место в Италии 17 февраля 2003 года и который был связан с насильственным исчезновением на определенный период времени. The allegation concerned a report of one case of extraordinary rendition, which allegedly occurred in Italy on 17 February 2003, and which involved an enforced disappearance for a certain period of time.
В контексте одного случая чрезвычайной передачи, который произошел в Италии 17 февраля 2003 года и который был связан с насильственным исчезновением на определенный период времени, и в контексте программ чрезвычайной передачи, осуществлявшихся Соединенными Штатами Америки совместно с Египтом, когда лицо было тайно заключено в тюрьму и предположительно подвергнуто пыткам, сообщалось, что: In the context of one case of extraordinary rendition that occurred in Italy on 17 February 2003, which involved an enforced disappearance for a certain period of time, and in the context of the extraordinary rendition programmes carried out by the United States of America together with Egypt, where the person was secretly imprisoned and allegedly tortured, it was reported that:
Так, статья 1 (1) гласит, что " Любой акт насильственного исчезновения является оскорблением человеческого достоинства. Thus, article 1 (1) stipulates that “Any act of enforced disappearance is an offence to human dignity.
Аргентина предложила государству рассмотреть вопрос о ратификации КНИ и признать компетенцию Комитета по насильственным исчезновениям. Argentina invited the State to consider ratifying CED and accepting the competence of the Committee on Enforced Disappearances.
ратифицировать Международную конвенцию для защиты всех лиц от насильственных исчезновений (КНИ), подписанную Монако в 2007 году (Франция); Ratify the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance (CED), signed by Monaco in 2007 (France);
ратифицировать Международную конвенцию о защите всех лиц от насильственных исчезновений (КНИ), подписанную Монако в 2007 году (Франция); Ratify the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance (CED), signed by Monaco in 2007 (France);
" Распространенная или систематическая практика насильственных исчезновений является преступлением против человечности и влечет за собой последствия, предусмотренные международным правом ". The widespread or systematic practice of enforced disappearance constitutes a crime against humanity and shall attract the consequences provided for under international law.
Следует напомнить, что похищения лиц («насильственные исчезновения») в целом запрещены как в национальном законодательстве, так и в международном праве. It should be recalled that the abductions of persons (“enforced disappearances”) is generally forbidden in both national law and international law.
В 1998 году под этими другими действиями установили неправомерное лишение свободы, пытки, изнасилование, преследование группы, насильственное исчезновение людей и апартеид. In 1998, these other acts were clarified to mean false imprisonment, torture, rape, persecution of a group, enforced disappearance of persons, and apartheid.
На местном уровне только уголовные кодексы Федерального округа и штатов Оахака и Чьяпас квалифицируют насильственное исчезновение в качестве уголовного преступления. At the local level, only the Criminal Codes of the Federal District, Oaxaca and Chiapas codify enforced disappearance as a criminal offence.
Отделение констатирует, что за период, рассматриваемый в настоящем докладе, насильственные исчезновения неоднократно практиковались военизированными группами в целях наказания и запугивания. The Office observed that during the period covered by this report enforced disappearance was repeatedly used by paramilitary groups for the purposes of punishment and intimidation.
сознавая чрезвычайную серьезность насильственных исчезновений, которые представляют собой преступление, а при определенных обстоятельствах, оговоренных в международном праве,- преступление против человечности, Aware of the extreme seriousness of enforced disappearance, which constitutes a crime and, in certain circumstances defined in international law, a crime against humanity,
В ней подтверждается, что широко распространенная или систематическая практика насильственных исчезновений является преступлением против человечности и подлежит наказанию как таковое. It confirms that the widespread or systematic practice of enforced disappearance constitutes a crime against humanity and is therefore imprescriptible.
Для целей [настоящего документа] " жертва " означает любое исчезнувшее лицо и любое физическое лицо, которому причинен непосредственный вред в результате насильственного исчезновения. For the purposes of [this instrument], “victim” means the disappeared person and any individual who has suffered direct harm as a result of an enforced disappearance.
Относительно статьи 16 автор полагает, что его насильственное исчезновение по существу в любом случае является отказом в праве на признание его правосубъектности. With regard to article 16, the author believes that his enforced disappearance is inherently a negation of the right to recognition everywhere as a person before the law.
Положение о сроке исковой давности не должно разрешаться в отношении преступления насильственного исчезновения в тех случаях, когда оно представляет собой преступление против человечности. A statute of limitations should not be allowed for the crime of enforced disappearance when it constituted a crime against humanity.
любого лица, которое совершает акт насильственного исчезновения, отдает приказ или финансирует его совершение, пытается его совершить, становится его соучастником или участвует в нем; Any person who commits, orders, solicits or induces the commission of, attempts to commit, is an accomplice to or participates in an enforced disappearance;
Во взаимодействии с МККК отделение в Колумбии способствовало организации межведомственного совещания за круглым столом по вопросам оказания психосоциальной помощи родственникам жертв насильственных исчезновений. In coordination with the ICRC, the office in Colombia facilitated the work of an inter-institutional round table on psychosocial assistance to the relatives of victims of enforced disappearance.
Даже центральная обязанность принять конкретное уголовное законодательство, запрещающее любой акт насильственного исчезновения, была выполнена лишь некоторыми государствами, например Колумбией, Гватемалой, Парагваем, Перу и Венесуэлой. Even the central obligation of enacting specific criminal legislation to prohibit every act of enforced disappearance was only implemented by some States, such as Colombia, Guatemala, Paraguay, Peru and Venezuela.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.