Exemplos de uso de "настаивает" em russo
И он настаивает на непредумышленном убийстве.
He requests the charge be kicked down to manslaughter.
"Всё равно не могу понять, как именно", - настаивает дочка.
And she goes, "But I just can't understand it."
Администрация Буша настаивает, что новый план - это "не одностороннее обязательство:
Bush administration officials argue that the new plan is "not an open-ended commitment:
К тому же, ЦРУ, настаивает на отношениях в рамках агентства.
In fact, the cia highly encourages Dating within the agency.
Но Клеппер сказал мне, что он настаивает на приведенных им цифрах.
But Clapper told me he stands by his figures.
Для тех, кто настаивает на изменении в американской политике, логика ясна.
For those urging a change in American policy, the logic is clear.
Не потому что Америка настаивает на этом. А потому что мир его выбрал.
Not because America is pushing it, but because the world is pulling it.
Более чем когда бы то ни было, Европа настаивает на своей целостности, своей исключительности.
It puts up invisible walls not just against the East, against Russia in particular, but also against the West, against America.
И, наконец, "Северная Лига" настаивает на том, что фискальный федерализм должен быть основной целью реформы.
Finally, the Northern League demands that fiscal federalism should be the main goal of reform.
Я буду веселиться, мисс МакИнерни, раз вся моя команда в сборе и настаивает на этом.
I will consider having fun, Ms. McInerney, once my entire team is assembled and accounted for.
Однако Европейская банковская комиссия с непоколебимым упорством настаивает на том, что данные «рекомендации абсолютно излишни».
But the European Banking Federation has dug in its heels, describing the recommendations as “completely unnecessary.”
В то время как Лондонский Совет города настаивает на том, чтобы там были построены нормальные жилища.
While the London County Council would prefer for more sanitary dwellings to be built.
Правительство Испании настаивает, что, в соответствии с испанской конституцией, предстоящий референдум о независимости в Каталонии является незаконным.
Spain’s government argues that the upcoming independence vote in Catalonia is illegal under the Spanish constitution.
Администрация Буша настаивает, что новый план – это «не одностороннее обязательство: мы выдвигаем реальные, конкретные требования к иракскому правительству».
Bush administration officials argue that the new plan is “not an open-ended commitment: we are putting real, specific requirements and expectations on the Iraqi government.”
В то время как я пишу эти строки, я опечален, потому что режим Мугабе настаивает на попрании воли народа.
As I write, I am saddened because Mugabe's regime remains intent on defying the people's will.
Так как значительная часть оборудования была создана до обнаружения воды, то оно не выдержит жесткую процедуру обработки, на которой настаивает Конли.
Because much of their equipment was designed or built well before the discovery of water, it wouldn’t withstand the strict protocols Conley would require today.
Абрамович настаивает на том, что он уже послушно заплатил Березовскому за его политическое покровительство, и никогда не обещал ему долю в «Сибнефти».
Abramovich counters that he already paid Berezovsky handsomely for his political clout and never promised ownership of Sibneft.
Тем временем Германия настаивает на обложении налогом банковских кредиторов на Кипре, что является последним показателем того, что ядро устало оказывать финансовую поддержку.
Meanwhile, Germany’s insistence on imposing losses on bank creditors in Cyprus is the latest symptom of bailout fatigue in the core.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie