Exemples d'utilisation de "настоящему времени" en russe
В: Комитет, возможно, пожелает принять к сведению, что к настоящему времени Договаривающимися сторонами Соглашения СМЖЛ являются в общей сложности 24 страны.
B: The Committee may wish to take note that in total 24 countries are at present Contracting Parties to the AGC Agreement.
К настоящему времени Вьетнам предпринял огромные усилия, но в силу технических и финансовых ограничений электронные средства поиска данных по списку пока не установлены на всех пограничных контрольно-пропускных пунктах, особенно на дорожных пограничных пропускных пунктах и в морских портах.
At present, Vietnam has made tremendous efforts but due to the technical and financial restraints, electronic means to search List data have not been put in place at all border checkpoint, especially land border check points and seaports.
Перечень выгод, связанных с присоединением к договорам Организации Объединенных Наций по космосу и к Конвенции о регистрации объектов, запускаемых в космическое пространство, содержащийся в настоящем документе, составлен на основе ориентировочного перечня, согласованного Юридическим подкомитетом, а также рекомендаций, замечаний и выводов и материалов практикумов по космическому праву, проведенных к настоящему времени.
The list of benefits of becoming a party to the United Nations treaties on outer space and the Convention on Registration of Objects Launched into Outer Space, contained in the present document have been drawn from the indicative list agreed upon by the Legal Subcommittee and the recommendations, observations and conclusions and proceedings of the space law workshops held to date.
В связи с этим с согласия Бюро Комитета по информации, заседание которого состоялось 24 января 2002 года, был сделан вывод о том, что настоящий доклад о переориентации деятельности дает хорошую возможность представить Комитету предварительный перечень основных выявленных проблем и выводов, сделанных к настоящему времени по результатам всеобъемлющего обзора, и сообщить о том, какой стратегический курс в связи с этим Департамент общественной информации планирует осуществлять.
It was therefore decided, with the agreement of the Bureau of the Committee on Information, which met on 24 January 2002, that the current reorientation report provided a good opportunity to present to the Committee a preliminary outline of the principal issues and findings emerging from the comprehensive review so far and the strategic direction which the Department of Public Information is considering as a result.
В настоящее время дипломатическое решение не выглядит многообещающим.
At present, a diplomatic solution does not look promising.
В настоящее время “MapSite” ежедневно посещают 5000 пользователей.
At present, 5,000 users visit MapSite every day.
В настоящее время США являются двигателем глобальной экономики.
At present, the US serves as the motor of the global economy.
Но это очень важный вопрос в настоящее время.
But this is very important question at the present moment.
В настоящее время аккредитация предоставляется на неопределенный период.
At present, accreditation is granted for an indefinite period.
Какие у этого глагола окончания в настоящем времени?
Which endings does this verb have in the present tense?
Руководитель кафедры педиатрии (с 1996 года по настоящее время)
Chairperson of Paediatrics Department, 1996, till present.
Председатель Департамента педиатрии, март 1996 года по настоящее время
Chairperson of Paediatrics Department, March 1996 until present
В настоящее время процентная ставка составляет менее 0,5%.
At present, the interest rate is less than 0.5%.
Они переместились в то, что мы называем "настоящее время острова,"
They get jumped to what we call "island present,"
В настоящее время расследования продолжаются по 88 конкретным уголовным делам.
At present the investigations continue in 88 criminal cases of the specified type.
Однако эти вещества в настоящее время в перечни не входят;
These substances were not part of the present lists, however;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité