Exemplos de uso de "настроениями" em russo
Traduções:
todos471
mood370
spirits31
feeling28
frame of mind6
state of mind1
tune1
outras traduções34
В Британии, США и Германии популистский бунт вызван не только схожими ощущениями недовольства и националистическими настроениями, но и разворачивается в схожих экономических условиях.
In Britain, the United States, and Germany, the populist rebellions are not only fueled by similar perceived grievances and nationalist sentiments, but also are occurring in similar economic conditions.
СЭД является одним из ценных инструментов для борьбы с протекционистскими настроениями.
The SED is one valuable tool in combating protectionist sentiments.
Да, конечно, линейной зависимости между экономическими показателями и общественными настроениями не существует.
There is, of course, no linear relationship between economic indicators and public sentiment.
США были на грани погружения в изоляционистский национализм, усиленный, быть может, ксенофобскими настроениями.
The US was on the verge of sinking into isolationist nationalism, reinforced, perhaps, by xenophobic sentiment.
Поведение курсов основных валют в значительной мере коррелирует с настроениями на фондовых рынках.
The major currencies rates considerably correlate with the stock market sentiment.
Полагаю, все вы думаете, что мир охвачен антиамериканскими настроениями, которые растут с каждым днем.
You all feel, I suspect, that the world is in the grip of growing anti-Americanism.
Раунд торговых переговоров, который проходил в Дохе в ноябре 2001 года, начинался с другими настроениями.
The round of trade negotiations begun in Doha in November 2001 was launched in a different spirit.
В 1979 году он слился с антишахскими настроениями, став одним из основополагающих факторов иранской революции.
In 1979 it fused with anti-Shah sentiments to become one of the animating forces of the Iranian revolution.
Оно могло бы также вдохнуть новую жизнь в демократический эксперимент, сблизив его с настроениями исламского населения.
It could also add great vitality to the democratic experiment by bringing it closer to the Muslim street.
Протест "коровья голова", который возглавляли члены UMNO, значительно облегчил манипуляцию настроениями общества на основе расовых проблем.
The "cow head" protest, which was led by UMNO members, quickly fuelled racially-charged manipulation of public sentiment.
Тем не менее, вызывая опасения, это явление переросло в движение глобального масштаба, поддерживаемое саморазрушительными антизападными настроениями.
Disturbingly, however, the notion has morphed into a global movement, fueled by self-destructive, anti-Western sentiments.
Можно увидеть определённые параллели между сегодняшними тревогами и рыночными настроениями в первое десятилетие после Второй мировой войны.
There are some parallels between today’s unease and market sentiment in the decade after World War II.
Резкий рост волатильности выше ключевого уровня сопротивления отражает рост страха держателей евро по сравнению с обычными настроениями.
Such escalation in euro volatility above key resistance levels reflects the sharp ascent of the fear factor in holding euros beyond habitual parameters.
Пытаясь воспользоваться этими бунтарскими настроениями избирателей, сенатор Тед Круз из Техаса постоянно выступал против лидеров партии в Конгрессе.
In an effort to capture this voter rebellion, Senator Ted Cruz of Texas repeatedly bucked GOP congressional leaders.
Но, согласно опросу 2012 года, большинство европейцев считает, что насилие против евреев подпитывается застарелым антисемитизмом, а не антиизраильскими настроениями.
But, according to a 2012 poll, more Europeans believe that violence against Jews is fueled by long-standing anti-Semitic attitudes, rather than anti-Israel sentiment.
В арабском регионе Саддам манипулировал чувствами и настроениями людей, постоянно меняя идеологический рацион, состоявший из светских, исламистских и националистических лозунгов.
In the Arab region, Saddam manipulated people's sentiments by feeding them an ever-changing diet of secular, Islamist, and nationalist slogans.
С антиглобалистскими настроениями, которые сейчас на подъеме по всему Западу, в некоторой степени это был год, чтобы смотреть на палец.
With anti-globalization sentiment now on the rise throughout the West, this has been quite a year for finger-watching.
В арабском регионе Саддам манипулировал чувствами и настроениями людей, постоянно меняя идеологический рацион, состоявший из светских, исламистких и националистических лозунгов.
In the Arab region, Saddam manipulated people's sentiments by feeding them an ever-changing diet of secular, Islamist, and nationalist slogans.
Такое отсутствие внимания к «психологической» стороне бедности, то есть к взаимодействию между общественными силами и индивидуальными настроениями и поведением, является ошибочным.
This lack of focus on the “psychosocial” side of poverty – the interaction between social forces and individual attitude or behavior – is misguided.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie