Exemplos de uso de "науку" em russo
Объем средств, выделяемых властями на науку, велик.
The amount of money funneled by governments into research is large.
Такой взгляд характерен для меметики, если ее воспринимать как серьезную науку.
Now that, I suggest, is the view that comes out of taking memetics seriously.
Они должны поднять производительность, строя современную инфраструктуру и продвигая науку и технологии.
Governments should promote high-quality education, to ensure that young people are prepared to face global competition.
А потому сделал то, что сделал бы любой человек с серьёзным желанием продвигать науку.
So, I did what any person seriously pursuing scientific advancement would do.
ISRU, безусловно, обогатит науку, но экономическую выгоду начнет приносить только после включения своих плодов в глобальную экономику.
Although ISRU will undoubtedly benefit future scientific exploration, it is true that such activities will only make wider economic sense if further lunar exploration and development is able to yield net benefits to the global economy.
Сегодня мы добиваемся успехов в исследованиях лишь благодаря любопытству, преданности и вкладу в науку отдельно взятых учёных и врачей-новаторов.
The research success that we celebrate today has been made possible by the curiosity and contribution and commitment of individual scientists and medical pioneers.
Он является одним из немногих политических деятелей страны, которые понимают экономическую науку, а также как заставить правительство работать на общество.
He is one of the country's rare politicians who understands economics, and how to put the government to good public use.
Слишком многие мусульмане забыли – или даже никогда не знали – о том огромном вкладе в науку, который сделали исламские учёные тысячу лет назад.
Too many Muslims have forgotten – or never learned about – the brilliant scientific contributions made by Islamic scholars a thousand years ago.
Цензура и эмоциональные соображения уничтожают университетскую науку, а вместе с этим и саму идею университета, являющегося местом, где встречу мнений определяет плюрализм.
Censorship and assertions of sensitivity eviscerate scholarship and, with it, the very idea of a university where pluralism defines the meeting of minds.
В то же время, налоговое законодательство было пересмотрено с целью сделать инвесторов богаче в кратчайшие сроки, а объём долгосрочных инвестиций в науку уменьшился.
At the same time, tax laws have been revised to make investors wealthier in the near term, discouraging long-term investment in research.
Трампу явно предстоит ещё многому учиться в том, что касается Ближнего Востока, а этот регион не будет ждать, пока он освоит данную науку.
Trump clearly faces a steep learning curve when it comes to the Middle East – a region that won’t wait for him to master it.
Любой учебник по введению в науку о финансах скажет вам, что инвесторов заботит доходность суммарного портфеля ценных бумаг, а не только его отдельных активов.
Any introductory finance textbook will tell you that investors care about the returns of their overall portfolio, not just its individual assets.
Боливия должна последовать примеру своего восточного соседа, Бразилии, которая увидела приток инвестиций в образование и науку после демократизации в 80-ых годах ХХ века.
Bolivia would do well to follow the example of its eastern neighbor, Brazil, which has experienced a surge in educational and scientific investments since its democratization in the 1980's.
Если бы Африка должна была использовать науку и технологию для решения наиболее жгучих проблем, она вынуждена была бы развивать свой научный и технический потенциал.
The food, health and environmental issues faced by people in the least developed countries are of a different dimension (often of a different kind) to issues faced by people in rich countries.
Когда медицина стала оформляться в науку, примерно 450 г. до н.э., Гиипократ и иже с ним искали травы, растения, которыми можно изгнать злых духов.
When medicine became somewhat scientific, in about 450 BC, with Hippocrates and those boys, they tried to look for herbs, plants that would literally shake the bad spirits out.
Лишь за последние три года число учёных, зарегистрированных в нашей «Национальной системе исследователей», увеличилось на 26%; мы также почти удвоили государственные расходы на науку, проектные разработки и инновации.
In the last three years alone, the number of scholars in our National Researchers System has increased by 26%, and we have almost doubled public expenditure on research, development, and innovation.
Надо приложить усилия, чтобы свести вместе промышленность, науку, прессу, неправительственные организации и правительство для того, чтобы смягчить подозрения, облегчить диалог, построить доверие и прийти к консенсусу по поводу руководящих принципов.
The effort should bring together industry, academia, the press, NGOs, and government to alleviate suspicion, facilitate dialogue, build trust, arrive at consensus and agree on good practice guidelines.
Сохранение этих программ в нынешней форме потребует катастрофического, с точки зрения экономического роста, повышения налогов на американцев со средними доходами. Потребуются дальнейшие сокращения расходов государства на оборону, образование и науку.
Maintaining these programs in their current form would require growth-destroying tax increases on middle-income Americans, as well as continuing cuts in government funding for defense, education, and research.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie