Exemplos de uso de "находящиеся" em russo com tradução "locate"
Ускорению этого процесса будут способствовать консультанты по вопросам политики, находящиеся в региональных центрах обслуживания, и координаторы глобальных сетей знаний.
Policy advisors located in regional service centres and global knowledge network facilitators would contribute to this process.
В этом примере показано, как повторно отправить все сообщения, находящиеся в любых очередях доставки с состоянием "Повтор", на сервере Mailbox01.
This example resubmits all messages located in any delivery queues with the status of Retry on the server named Mailbox01.
«" Подземные воды " означают воды, находящиеся ниже поверхности земли в зоне впитывания и в непосредственном контакте с почвой или под почвой».
“Groundwater” means water beneath the surface of the ground located in a saturated zone and in direct contact with the ground or soil.
В этом примере показано, как повторно отправить все сообщения, находящиеся в очереди "Сообщения с недостижимым местом назначения", на сервере Mailbox01.
This example resubmits all messages located in the Unreachable queue on the server Mailbox01.
Сеть расположенных в Антарктике наземных станций дополняет собой находящиеся на спутниках системы мониторинга, с помощью которых отслеживается истощение озонового слоя в стратосфере.
A network of ground stations located in the Antarctic complements the satellite-borne instruments that monitor the losses of ozone in the stratospheric ozone layer.
Муниципалитеты могут также участвовать в финансировании реконструкции культурных памятников, расположенных на их территориях, включая памятники, не находящиеся в их ведении, а также обладают определенными полномочиями в функциональном зонировании и охране культурных памятников.
can also financially participate in the renovation of cultural monuments located in their territories, including those which they do not themselves own, and they have certain powers in zoning and protection of cultural monuments.
В ходе нападений, совершенных оккупирующей державой, в качестве всех мишеней были избраны объекты, находящиеся в жилых палестинских кварталах, что вызвало большое число жертв, привело к нанесению значительного материального ущерба и вызвало обостренное чувство страха и паники у палестинского населения.
The attacks by the occupying Power have all targeted facilities located in residential Palestinian neighbourhoods, causing a high number of injuries, wreaking vast physical destruction, and intensifying fear and panic among the Palestinian people.
Другие страны, особенно находящиеся на перекрестках транспортных путей восток-запад и север-юг, могут получать выгоды от такой структуры торговых потоков, осуществляя перевалку грузов в своих портах и притягивая тем самым дополнительные морские перевозки, что также может отвечать интересам национальных импортеров и экспортеров.
Other countries, especially those located at the crossroads of East − West and North − South services, may benefit from these trade patterns and provide trans-shipment services in their ports, thus attracting additional shipping services, which also benefit national importers and exporters.
МООНЭЭ и Координатор по гуманитарным вопросам начали с властями Эритреи переговоры по вопросам, касающимся запланированного возвращения их администрации в будущую временную зону безопасности и необходимости информирования перемещенных внутри страны лиц об опасности преждевременного возвращения в некоторые деревни, особенно находящиеся вблизи бывших зон боевых действий.
UNMEE and the Humanitarian Coordinator have begun discussions with the Eritrean authorities regarding the planned return of their administration to the future Temporary Security Zone and the need to inform internally displaced persons about the dangers of premature returns to some of their villages, especially those located close to former frontlines.
Находящиеся в Центральных учреждениях 6 сотрудников категории специалистов и 2 сотрудника категории общего обслуживания занимаются подготовкой и обновлением картографических материалов для докладов и публикаций, оказывают картографические услуги Совету Безопасности и разрабатывают концепции операций, функциональные потребности, стандартные оперативные процедуры и планы материально-технического обеспечения для подразделений миссий, занимающихся ГИС.
For example, the 6 Professional and 2 General Service staff located at Headquarters prepare and update cartographic products for reports and publications, provide cartographic services to the Security Council and develop concepts of operations, functional requirements, standard operating procedures and logistics plans for GIS Unit in the missions.
ЮНЕСКО и ее Межправительственная океанографическая комиссия намерены организовать в этом году в сотрудничестве с секретариатом Международной стратегии, ВМО и другими партнерами региональную конференцию по проблеме цунами в Индийском океане, на которой государства- члены Организации Объединенных Наций, находящиеся в регионе Индийского океана, обсудят свою роль в региональной системе предупреждения о цунами.
UNESCO and its Intergovernmental Oceanographic Commission, in cooperation with ISDR, WMO and other partners, will organize an Indian Ocean tsunami regional conference this year, in which Member States of the United Nations located in the Indian Ocean region will discuss their roles in the regional tsunami warning system.
Хотя заявители, относящиеся к «прочим категориям» (включая национальных сотрудников, пенсионеров, бывших сотрудников, стажеров, консультантов и подрядчиков), сталкиваются в основном с проблемами, касающимися пособий, условий службы, прекращения службы и увольнения, национальные сотрудники и добровольцы Организации Объединенных Наций, находящиеся в миротворческих миссиях, больше всех сталкиваются с проблемами, связанными с условиями службы и пособиями.
While visitors belonging to the “Other” category (including national staff, retirees, former staff, interns, consultants and contractors) have proportionally more issues related to entitlements, conditions of service, and separation and termination, national staff and United Nations Volunteers located in peacekeeping missions have relatively more issues related to conditions of service and entitlements than other visitors.
Владельческая бирка от ячейки 137, находящейся в камере хранения станции.
A claim slip for storage locker 137, located in the station assay office.
И собираете огромное количество информации о температуре людей, находящихся в центре сети.
And collect vast amounts of information about people's temperature, but from centrally located individuals.
При удалении из коллекции Groove композиции, находящейся в папке "Музыка" приложения OneDrive, отобразится предупреждающее уведомление.
If you delete a song located in your OneDrive Music folder from your Groove collection, you'll get a warning notice.
Грузы, перевозимые железнодорожным транспортом между пунктом погрузки, находящимся в стране-респонденте, и пунктом разгрузки в другой стране.
Goods carried by rail between a place of loading located in the reporting country and a place of unloading in another country.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie