Sentence examples of "находящийся" in Russian

<>
Вот спектроскоп, находящийся на моём лабораторном столе. Now, this is a spectroscope, OK, on my laboratory bench.
Находящийся в тюрьме г-н Биссет Гонсалес, как главный инициатор описанных выше и подтвержденных расследованием событий, был приговорен компетентным судом к 20 годам тюремного заключения за подстрекательство к совершению противоправных действий и за другие уголовно наказуемые деяния, направленные на подрыв суверенитета государства и его конституционного строя. Mr. Biscet González remained in prison on confirmation of his responsibility as a principal instigator of the offences described, was punished by the competent courts to 20 years'imprisonment for instigation to commit offences, and for other criminal offences directly intended to undermine the sovereignty and constitutional order of the nation.
Полиция задержала г-жу Цю и доставила ее в изолятор № 1 Управления государственной безопасности Сучжоу, находящийся в Люмучжене, район Сянчжен, Сучжоу, где она содержится до сих пор. The police detained Ms. Qiu and took her to Detention House No. 1 of the Suzhou Public Security Bureau, located in Lumuzhen, Xiangcheng District of Suzhou, where she remains in detention.
Зонд "Мессенджер" нашел доказательства того, что постоянно находящийся в тени регион планеты покрыт льдом. The Messenger probe has found evidence that there is an ice cover in the region of the planet that lies permanently in shadow.
В документе выберите флажок, находящийся внутри элемента управления содержимым. In your document, select the check box, which is inside a content control.
Находящийся в Нигерии Африканский региональный учебный центр космической науки и техники провел в 2004 году практикум по спутниковой связи, а в январе 2004 года начался второй курс для аспирантов по теме «Спутниковая связь и дистанционное зондирование». The African Regional Centre for Space Science and Technology Education, located in Nigeria, had hosted a workshop on satellite communication in 2004, and in January 2004 had launched its second postgraduate course on satellite communication and remote sensing.
Свободные нейтроны, многие тяжелые элементы и даже нестабильный изотоп тритий, находящийся в тяжелой (тритиевой) воде — все это демонстрирует силу слабого ядерного взаимодействия. Free neutrons, many heavy elements and even Tritium, the unstable isotope found in radioactive (tritiated) water, all highlight of the power of the weak force.
Пламя лампы - огонь дисциплинированный, прирученный и находящийся под контролем. The flame of the lamp is fire disciplined - tamed and under control.
Владелец интеллектуальной собственности А, находящийся в государстве Х, создает согласно единому соглашению об обеспечении обеспечительное право в своем патенте, торговом знаке и портфеле авторских прав, защищенных в соответствии с законодательством государств Х и Y, в пользу обеспеченного кредитора ОК1, находящегося в государстве Y. Intellectual property owner A located in State X creates, pursuant to a single security agreement, a security right in its patent, trademark and copyright portfolio, protected under the laws of States X and Y, in favour of secured creditor SC1 located in State Y.
Низкооплачиваемый рабочий, невзирая на трудности пробивающийся наверх с самых низов, вряд ли испытает отчаяние, которое переживает человек, долгое время находящийся без работы и считающий, что общество его отвергло. The low-paid worker who makes his way up, from whatever low base and despite hardship, is less likely to suffer the despair of the long-term unemployed who finds himself rejected by society.
Трамп, находящийся в лагере сторонников протекционизма, завел эти идеи гораздо дальше. Trump, who has been among those leading the protectionist charge, takes these ideas much further.
Владелец интеллектуальной собственности А, находящийся в государстве Х, создает согласно единому соглашению об обеспечении обеспечительное право в своем патенте, товарном знаке и портфеле авторских прав, защищенных в соответствии с законодательством государств Х и Y, в пользу обеспеченного кредитора ОК1, находящегося в государстве Y. Intellectual property owner A located in State X creates, pursuant to a single security agreement, a security right in its patent, trademark and copyright portfolio, protected under the laws of States X and Y, in favour of secured creditor SC1 located in State Y.
Как полагает Группа, прежде чем " КАФКО " поняла, что находящийся в трубопроводе продукт теряется, она уже в течение девяти отдельных дней с 4 по 29 мая 1991 года осуществляла перекачку реактивного топлива. The Panel finds that KAFCO proceeded with pumping of jet fuel on nine separate days from 4 to 29 May 1991 before it realised the pipeline was losing product.
Единственное, что копировать запрещено - это знак торговой марки, находящийся на предмете одежде. The only thing that they can't copy is the actual trademark label within that piece of apparel.
На этом совещании Региональный центр Департамента по вопросам мира, разоружения и развития в Латинской Америке и Карибском бассейне, находящийся в Лиме, представил программу работы региональных центров обмена информацией Консультативному комитету Межамериканской конвенции о борьбе с незаконным производством и оборотом огнестрельного оружия, боеприпасов, средств взрывания и других связанных с ними элементов и предложил заключить меморандум о понимании в целях содействия осуществлению Конвенции. At that meeting, the Department's Regional Centre for Peace, Disarmament and Development in Latin America and the Caribbean, located in Lima presented the programme of work of the Regional Clearinghouse to the Consultative Committee of the Inter-American Convention Against the Illicit Manufacturing of and Trafficking in Firearms, Ammunition, Explosives and Other Related Materials and proposed a memorandum of understanding to support the implementation of the Convention.
Во главе списка будет Ближний Восток, регион, находящийся в продвинутой стадии распада. Topping the list will be the Middle East, a region in an advanced stage of unraveling.
Задания можно переносить только в ресурс, находящийся в той же группе ресурсов. Jobs can only be moved to another resource in the same resource group.
19 января министерство общественных работ открыло тоннель «Саланг», находящийся к северу от Кабула. The Salang tunnel, north of Kabul, was opened on 19 January by the Minister for Public Works.
Как же мы сможем отправить поселенцев на Марс, находящийся в сто раз дальше? So how could we send a settlement to Mars, which is more than 100 times farther away than the moon?
Символ, находящийся рядом с компонентом, обозначает применяемый по умолчанию способ установки данного компонента. The symbol next to each feature indicates how that feature will be installed by default.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.