Exemplos de uso de "находящимся в невыгодном положении" em russo

<>
Структура программы была также скорректирована таким образом, чтобы позволить (а) более точно следовать приоритетам среднесрочного стратегического плана ЮНИСЕФ (ССП), (b) обеспечить уделение более систематического внимания провинциям, находящимся в невыгодном положении, (c) установить отчетливую связь между разработкой национальной политики и ее осуществлением на провинциальном и местном уровне и (d) уделить особое внимание нарождающейся озабоченности в связи с ВИЧ/СПИДом. The structure of the programme was also adjusted in order to: (a) follow more closely the priorities of the UNICEF medium-term strategic plan (MTSP); (b) ensure a more systematic focus on disadvantaged provinces; (c) establish a clear link between national policy development and implementation at the provincial and local levels; and (d) give special attention to the emerging concern of HIV/AIDS.
"Мы находимся в невыгодном положении, потому что у нас нет моря. "We are handicapped because we do not have the sea.
Если они бедны или в каком-то другом смысле находятся в невыгодном положении, они склонны рассматривать это как свою личную, почти неприкосновенную судьбу. If they are poor or otherwise disadvantaged, they are most likely to regard this as their personal, almost private destiny.
В то же время правящие коалиции были в невыгодном положении по отношению к оппозиционным партиям, которые подвергали их нападкам за неумение договориться о выгодных условиях членства, и которым при этом не было необходимости самим выдерживать экзамен на умение вести переговоры. Ruling coalitions were at the same time in disadvantageous positions vis-à-vis opposition parties, which attacked the incumbents for failing to negotiate good membership terms, without themselves having to pass the test of negotiating better conditions.
Здесь тоже Египет находится в невыгодном положении. Here, too, Egypt is at a disadvantage.
Политика так называемых позитивных мер, включала нормы, отводившие определённый процент мест на предприятиях, среди студентов и учителей, в полиции и армии, других сферах кандидатам от групп, до сих пор находившихся в невыгодном положении. Affirmative action, as it was called, consisted of rules that set aside a certain percentage of representation among candidates for office, students and teachers, police and the military, and in other walks of life to members of hitherto disadvantaged groups.
По правде говоря, вы оказались в невыгодном положении в тот момент, когда пришли сюда. In truth, Mr. Shanks, you were at a disadvantage the moment you arrived.
Ненавижу чувствовать себя в невыгодном положении. I hate feeling at a disadvantage.
Большинство наблюдателей говорят об озабоченности властей тем фактом, что если какое-либо правительство не выполнит своих долговых обязательств, все суверенные заемщики окажутся в невыгодном положении. Most observers cite the authorities’ concern that if any sovereign does not honor its debts, all sovereign borrowers will be penalized.
Хотя многие из 32 миллионов человек, которые, согласно прогнозам, потеряют медицинское страхование в рамках нынешнего предложения, пока еще не знают, что произойдет, это не относится к компаниям, которые окажутся в невыгодном положении от налоговой реформы Трампа. While many of the 32 million people projected to lose health insurance under the current proposal don’t yet know what’s coming, that is not true of the companies that will get the short end of the stick from Trump’s tax reform.
Частные компании испытывают трудности с получением кредитов у государственных коммерческих банков и находятся в невыгодном положении на рынке прямого финансирования. Private companies struggle to gain credit from state-owned commercial banks and are at a disadvantage in the direct financing market.
С учетом этого, экономики, у которых отсутствуют такие платформы, например ЕС, находятся в невыгодном положении. Given this, economies that lack such platforms, such as the EU, are at a disadvantage.
Страны АСЕАН должны быть конкурентоспособными по производительности – области, в которой такие страны, как Камбоджа, Индонезия и Вьетнам, в настоящее время находятся в невыгодном положении. ASEAN will also need to compete on productivity – an area in which countries like Cambodia, Indonesia, and Vietnam are currently at a disadvantage.
Проблема в том, что неврологически исключительные люди, как правило, оказываются в невыгодном положении при традиционном собеседовании, результат которого сильно зависит от хороших навыков вербального общения. The problem is that neurologically exceptional people tend to be disadvantaged by the traditional interview process, which relies heavily on good verbal communication skills.
Доступ к образованию является одним из наилучших способов выкарабкаться из бедности и стать экономически продуктивными для молодых людей, которые бедны или находятся в невыгодном положении. Access to education is one of the best ways for poor or disadvantaged youth to become economically productive and climb out of poverty.
Среди слоев населения, оказавшихся в невыгодном положении, особенно среди молодежи, может расти недовольство, которое затем переходит в возмущение. Those losing ground, especially the young, may well grow disaffected, then resentful.
Они лицом к лицу сталкиваются с низкооплачиваемой конкуренцией, исходящей от людей, имеющих подобные навыки и амбиции, а вследствие этого сами могут оказаться в невыгодном положении от расширения. They find themselves confronted by low-wage competition from people who have similar skills and ambitions, and are consequently likely to lose ground from enlargement.
Она не только будет расти в регионе, страдающем от нищеты, болезней, войн и голода, но ей предстоит бороться с этими трудностями, находясь в невыгодном положении – положении женщины. She will grow up in a region beset by poverty, disease, war or famine. She will also confront these challenges with the added disadvantage of being female.
Программы коммерческого разведения животных находятся изначально в невыгодном положении ещё и потому, что некоторые покупатели считают продукты дикой природы более ценными. Commercial breeding programs are further disadvantaged because of the perception among some buyers that wild products are more valuable.
В Венесуэле и Турции, часть населения действительно систематически находилась в невыгодном положении или была практически отстранена от политического процесса. In Venezuela and Turkey, parts of the population really were systematically disadvantaged or largely excluded from the political process.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.